Dragon's Nest – сайт о драконах и для драконов

Dragon's Nest - главная страница
Гнездо драконов — сайт о драконах и для драконов

 

«Простаки и мудрецы живут вместе. Драконы и змеи обитают вперемежку. »
Чаньское изречение

Напольских В. В. «Кентавр ~ гандхарва ~ дракон ~ медведь: к эволюции одного мифологического образа в Северной Евразии»

В данной статье развивается и корректируется этимология, ранее изложенная в [Напольских 1997].

В финно-угорских языках народов, живущих преимущественно в таёжной зоне Восточной Европы и Западной Сибири, имеется представительный корпус слов, заимствованных из языков их древних степных соседей-ариев (см.: [Штакельберг 1893; Munkácsi 1901; Jakobsohn 1922; Joki 1973; Rédei 1986]). Финно-угорско-арийские контакты восходят как минимум к III тыс. до н. э., когда в ещё нераспавшийся финно-угорский праязык попали арийские слова, отражающие весьма раннее состояние (до перехода ПИЕ *o и *e > ар. *a), и продолжались вплоть до смены в степной зоне иранских языков тюркскими. Семантически арийские и продолжающие их иранские заимствования охватывают многие слои культурной лексики, в том числе среди них представлены религиозные, мифологические, социальные термины, названия металлов и т. д. Дольше всего и наиболее активно  контактировали с иранцами предки пермских народов (удмуртов и коми) в Поволжье и Предуралье и угров, в особенности – венгров, в Западной Сибири и в лесостепи Урала и Поволжья. Именно в этих языках имеет смысл искать новые иранизмы. Для иранистики значения этих материалов состоит, в частности, в том, что нередко финно-угорские языки выступают в роли своего рода «холодильника», в котором сохраняются старые формы и значения, давно утраченные в самих иранских языках (ср., например, фонетический облик удм. suzer ‘младшая сестра’ при др.-инд. svasar и осет. (ирон.) xo). Ниже рассматривается один из весьма интересных в историко-культурном плане поздних пермских иранизмов.

Скачать pdf.

Библиография

  • ИЭСОЯ I-IV. – Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. 1-4. Москва – Ленинград, 1958-1989.
  • Ав. – Авеста. Цит. по изданиям: [Авеста в переводах] и [Zend-Avesta]. Авеста в переводах – Авеста в русских переводах (1861-1996). Сост., ред., прим. И. В. Рака. Санкт-Петербург, 1997.
  • АтхВ – Атхарваведа. Цит. по изданию: The Atharvaveda. Sanskrit text with English translation by Devi Chand M. A. Delhi, 1990.
  • ДМХ – Дадестан-и меног-и храд. Цит. по изданию: Зороастрийские тексты. Зороастрийские тексты – Зороастрийские тексты. Суждения духа разума (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие тексты. Издание подготовлено О. М. Чунаковой / Памятники письменности Востока, 64. Москва, 1997.
  • Конаков Н. Д. 1987. Древнекоми промысловый календарь (стиль календаря) / АН СССР, Коми филиал. Серия препринтов “Научные доклады”. Вып. 164. Сыктывкар.
  • КПРСл – Коми-пермяцко-русский словарь. Москва, 1985.
  • КЭСК – Лыткин В. И., Гуляев Е. И. Краткий этимологический словарь коми языка. 2-е изд. Сыктывкар, 1999.
  • Лыткин В. И. 1955. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. Москва.
  • Миннияхметова Т. Г. 2003. Традиционные обряды закамских удмуртов: Структура. Семантика. Фольклор / Dissertationes folkloristicae Universitatis Tartuensis, 2. Tartu.
  • Мифология коми – Конаков Н. Д. и др. Мифология коми / Энциклопедия уральских мифологий. Том I. Москва – Сыктывкар, 1999.
  • Напольских В. В. 1995. Прауральский ‘пуп’ // Linguistica uralica, 31:3. Tallinn.
  • Напольских В. В. 1997. Происхождение названия ‘медведя’ / ‘дракона’ в пермских языках // Linguistica Uralica, 33:1. Tallinn.
  • Hапольских В. В. 2006. Балто-славянский языковой компонент в Нижнем Прикамье в сер. I тыс. н. э. // Славяноведение, 2. Москва.
  • Первухин Н. Г. 1888. Эскизы преданий и быта инородцев Глазовского уезда. Эскиз 1. Древняя религия вотяков по её следам в современных преданиях. Вятка.
  • Плесовский Ф. В. 1992. Дракон в волшебных сказках и в пермском зверином стиле // Жанр сказки в фольклоре народа коми / Труды Коми Института языка, литературы и истории УрО РАН, 53. Сыктывкар.
  • ПМА – Полевые материалы автора.
  • Сорвачёва В. А. и др. (сост.) 1966. Верхневычегодский диалект коми языка. Сыктывкар.
  • Спицын А. А. 1906. Шаманские изображения / Записки Отделения русской и славянской археологии Имп. Русского археологического общества. Том 8, вып. 1. Москва.
  • СРНГ – Словарь русских народных говоров. Ленинград.
  • ССКЗД – Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов. Сыктывкар, 1961.
  • ССТМЯ I-II – Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Сост. В. И. Цинциус и др. Т. 1-2. Ленинград, 1975.
  • ШРС – Карамшоев Д. Шугнанско-русский словарь в трёх томах. Т. 1 (А-З).Москва,1991.
  • Штакельберг Р. Р. 1893. Ирано-финскiя лексикальныя отношенiя // Древности Восточныя. Труды Восточной комиссии Имп. Московского археологического общества, 1:3. Москва.
  • ЭСРЯ I-IV – Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Пер. и дополнения О. Н. Трубачёва. Т. 1-4. Москва, 1996.
  • ЭРВ – Эрзянь-рузонь валкс. Сост. Б. А. Серебренников и др. Москва,1993.
  • Bartholomae Ch. 1904. Altiranisches Wörterbuch. Strassburg.
  • Blažek V. 2005. Indo-Iranian elements in Fenno-Ugric mythological lexicon //
  • Indogermanische Forschungen, 110. Berlin – New York. 2005.
  • Fokos-Fuchs D. 1959. Syrjänisches Wörterbuch. Budapest. Bd. 1-2. Budapest.
  • Jakobsohn H. 1922. Arier und Ugrofinnen. Göttingen.
  • Joki A. J. 1973. Uralier und Indogermanen / Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 151. Helsinki.
  • Katz H. 1988. Finnisch tosi < *dЮtó- ? // Советское финно-угроведение, 24:2. Таллинн.
  • KEWAI I-IV – Mayrhofer M. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. Bd. 1-4. Heidelberg, 1956-1980.
  • Kuusi M. 1957. Regen bei Sonnenschein. Zur Weltgeschichte einer Redensart / Folklore Fellows’ Communications, 171. Helsinki.
  • Lubotsky A. 2001. The Indo-Iranian substratum // Early contacts between Uralic and Indo-
  • European: linguistic and archaeological considerations / Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 242. Helsinki.
  • MacDonell A. A. 1971. The Vedic Mythology. [Repr. ed.] Varanasi – Delhi.
  • Morgenstierne G. 1974. Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Wiesbaden.
  • Munkácsi B. 1901. Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. Köt. 1. Magyar szójegyzek. Budapest.
  • Napolskikh V. V. 1993. Uralic fish-names and original home // Ural-altaische Jahrbücher, 12. Wiesbaden.
  • Rédei K. 1971. Szófejtések // Nyelvtudományi közlemények, 73:2. Budapest.
  • Rédei K. 1986. Zu den indogermanisch-uralischen Sprachkontakten / Österreichische
  • Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Sitzungsberichte, 468. Wien.
  • Saarikivi J. 2006. Substrata Uralica. Studies on Finno-Ugrian substrate in northern Russian dialects. Helsinki.
  • Steblin-Kamensky I. M. 2000. Aryan loanwords in the Komi language // XXXVI International Congress of Asian and North African studies. Book of abstracts. Montreal.
  • Wasiljev J. 1902. Übersicht uber die heidnischen Gebräuche, Aberglauben und Religion der Wotjaken in den Gouvernements Wjatka und Kasan / Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 18. Helsinki.
  • Wichmann Y., Uotila T. E. 1942. Syrjänischer Wortschatz. Helsinki.
  • Zend-Avesta – The Zend-Avesta. Transl. by J. Darmesteter. Parts I-III / The Sacred Books of the East. Ed. by F. M. Müller, 4, 23, 31. [Repr. ed.] Delhi, 1992-1994.

Напольских Владимир Владимирович
д. и. н., профессор Кафедры теории языка и перевода
Факультета профессионального иностранного языка
Удмуртского университета
426004 Ижевск, Университетская, 1
vovia@udm.ru napolskikh@gmail.com