Dragon's Nest – сайт о драконах и для драконов

Dragon's Nest - главная страница
Гнездо драконов — сайт о драконах и для драконов

 

«Нас недостоин этот мир,
Он вянет и тускнеет,
Ни полюбить, ни погубить
Драконов не умеет»
Дж. Р. Р. Толкин «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги»

Гиппогриф

Гиппогриф
Гиппогриф

Желая обозначить невозможность или несообразность, Вергилий говорит о попытке скрестить коня и грифа. Четырьмя столетиями позже его комментатор Сервий утверждает, что грифы — это животные, у которых передняя часть туловища орлиная, а задняя — львиная. Чтобы подкрепить свое утверждение, он прибавляет, что они ненавидят лошадей… Со временем выражение «jungentum iam grypes equis» [«скрещивать грифа с лошадьми» (лат.)] стало поговоркой; в начале XVI века Лудовико Ариосто вспомнил его и придумал гиппогрифа. В грифе древних сожительствуют орел и лев; в Ариостовом гиппогрифе — лошадь и гриф, это чудовище, или вымысел, второй степени. Пьетро Микелли замечает, что гиппогриф — более гармоничное созданье, чем крылатая лошадь.

В «Неистовом Роланде» дано его подробное описание, словно бы предназначенное для некой фантастической зоологии:

 Не призрачный под магом конь — кобылой
 На свет рожден, отцом его был гриф;
 В отца он птицей был ширококрылой, —
 В отца весь спереди; как тот, ретив;
 Все остальное, как у матки, было,
 И назывался конь тот — гиппогриф.
 Рифейских гор пределы славны ими,
 Далеко за морями ледяными
 

Первое упоминание этого странного животного обманчиво случайное: «У Роны рыцаря увидел я, который остановил крылатого коня».

В других октавах описаны изумление и страх при виде летящего коня. Вот знаменитая октава:

 E vede l'oste e tutta la familia
 E qui a finestre a qui fuor ne la via,
 Tener levati al ciel occhi e le cilia,
 Come l'Eclisse a la Cometa sia,
 Vede la Donna un'alta maravigia,
 Che di leggier creduta non sarva,
 Vede passar un gran destuero alato
 Che porta in aria un cavagliero armato.
 [Глядит, — хозяйская семья в мгновенье
 Сбежавшись, — кто в дверях, кто у окна,
 — Как будто на комету иль затменье,
 Взирает на небо, поражена.
 И видит дева чудное явленье,
 И верит лишь с трудом глазам она:
 Конь, видит, в воздухе летит крылатый;
 Им правит всадник, облаченный в латы.]

Астольфо, в одной из последних песен, расседлывает гиппогрифа и отпускает его на волю.

Ганс Бидерман
«Энциклопедия символов»
Хорхе Луис Борхес
«Книга вымышленных существ»