Dragon's Nest – сайт о драконах и для драконов

Dragon's Nest - главная страница
Гнездо драконов — сайт о драконах и для драконов

 

«В развалинах обманчивого мира не была добыта ни одна дивная сокровищница
без раны, нанесенной ядовитым драконом»
Ходжа Самандар Термези «Назидание Государям»

из христианских апокрифов

Апокрифическое Евангелие младенчества

Впервые «Арабское евангелие детства» (оригинальный текст с латинским переводом) было опубликовано кембриджским профессором Генрихом Сайком в 1697 г. на основе арабской рукописи, приобретенной незадолго перед тем в Лионе. Этот манускрипт вскоре был утерян и никаких сведений о его возрасте и происхождении не сохранилось, однако аналогичный арабский текст позднее удалось обнаружить в книгохранилищах Флоренции (целиком), Рима и Парижа — во фрагментах. На протяжении XVIII–первой трети XIX вв. латинский перевод Г. Сайка многократно переиздавался в Англии и Германии в составе различных антологий новозаветных апокрифов. В 1832 г. Дж. Тило вновь опубликовал (по изданию Г. Сайка) утраченный арабский текст,сопроводив его исправленным латинским переводом, а спустя двадцать лет К. Тишендорф совместно с известным арабистом Г. Флейшером предпринял тщательную сверку латинской и арабской версий. Выявленные в результате ее разночтения (которых оказалось довольно много) он оговорил в подстрочнике своего издания апокрифических евангелий, ставшего впоследствии классическим. На его основе сделаны все известные нам переводы этого памятника на современные языки, в том числе и для антологий, появившихся в самые последние годы.

Глава XXXIII

В том же месте была девица, которую мучил сатана.

Проклятый дух являлся ей в виде большого дракона, который хотел ее поглотить, и он пил ее кровь, так что она походила на труп.

И всякий раз, когда он бросался на нее, она кричала, сжимая руки над головой, и говорила:

«Горе, горе мне, что нет никого, кто избавил бы меня от этого ужасного дракона».

Ее отец и мать, и все, кто окружал и видел ее, предавались огорчению и проливали слезы, особенно когда она плакала и говорила:

«О братья мои и друзья мои, неужели нет никого, кто избавил бы меня от этого убийцы?»

Дочь князя, которая исцелилась от проказы, услыхав голос несчастной, взошла на кровлю своего дворца и увидела ее с заломленными над головой руками, проливающей обильные слезы, и все, окружавшие ее, плакали также.

И она спросила, жива ли мать этой одержимой. И когда ей ответили, что живы и отец, и мать ее, она сказала: «Приведите мать ее ко мне». И когда она пришла, она спросила ее: «Это дочь твоя так одержима?»

И когда мать, проливая слезы, ответила, что да, дочь князя сказала:

«Не говори того, что я тебе открою: я была прокаженной, но Мария, мать Иисуса Христа, исцелила меня.

Если ты хочешь, чтобы твоя дочь обрела избавление, сведи ее в Вифлеем и умоляй с верою о помощи Марию, и я думаю, что ты вернешься в радости, приведя дочь свою исцеленной».

Тотчас же мать встала и пошла, и нашла Марию, и рассказала Ей, в каком состоянии находилась ее дочь.

Мария, выслушав ее, дала ей немного воды, в которой она омывала Сына Своего Иисуса, и приказала облить ею тело одержимой.

Она ей дала потом часть пелены Младенца Иисуса и сказала ей:

«Возьми это и показывай врагу всякий раз, когда его увидишь».

И после того отпустила ее с миром.

И после того как она покинула Марию и пришла в город свой, вот настало время, когда сатана явился мучить дочь ее.

Он явился девице в образе большого дракона, и при виде его девица была охвачена ужасом, и страх объял ее. И сказала ей мать ее:

«Не бойся ничего, дочь моя, но дай ему еще приблизиться к тебе и покажи ему полотно, которое дала нам Мария, и мы увидим, что сможет сделать он».

И когда злой дух, облекшийся в образ дракона, был совсем близко, больная, вся дрожа от ужаса, положила себе на голову и развернула пелену.

И вот вышло из пелены этой пламя, которое бросилось к голове и глазам дракона, и услышали, как он закричал громким голосом:

«Что Тебе до меня, о Иисус, Сын Марии? Где найду я себе убежище от Тебя?»1

И сатана скрылся в страхе, покинув эту молодую девицу, и с тех пор не показывался никогда.

И она освободилась таким образом и в признательности совершила дела благодарения Богу, как и все, кто присутствовал при этом чуде.

_______________________

Этот возглас дракона явно навеян сценами изгнания бесов, встречающимися в канонических Евангелиях. В Евангелии от Матфея (8:28-32) бесноватые, выйдя из гробовых пещер, кричат: «Что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий?» У Марка (5:7) бесноватый вопрошает Христа: «Что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего?» То же у Луки, см.: 8:28.


Из апокрифической Книги о Рождестве Блаженнейшей Марии и детстве Спасителя

Книга о рождении благодатной Марии и детстве Спасителя, написанная по-еврейски блаженнейшим евангелистом Матфеем, переведенная по-латински блаженным Иеронимом, пресвитером.
<…>

Глава XVIII

Когда они пришли к одной пещере и хотели там отдохнуть, Мария сошла с седла и несла Иисуса на руках. И были с Иосифом трое отроков, и с Марией молодая девушка, которые шли той же дорогой.

И вот из пещеры вдруг вышло великое множество драконов, и, увидев их, отроки громко вскричали. Тогда Иисус, сойдя с рук Матери Своей, стал перед драконами; они поклонились Ему, и, когда поклонились, они ушли.

И что сказал пророк, исполнилось: «Хвалите Господа вы, сущие на земле, драконы».

И Младенец шел перед ними, и Он приказал им не причинять никакого зла людям. Но Мария и Иосиф были в великом ужасе, страшась, чтобы драконы не причинили зла Младенцу. И сказал им Иисус: «Не смотрите на Меня только как на младенца. Я совершенный Муж, и надлежит всем диким зверям сделаться ручными передо Мной».

Апокриф Иоанна

[…] 10. И из-за непобедимой силы, которая есть в ней, ее мысль не осталась бесплодной, и открылся в ней труд несовершенный и отличавшийся от ее вида,

5 ибо она создала это без своего сотоварища, И было это неподобным образу его матери, ибо было это другой формы. Когда же она увидела свою волю, это приняло вид несообразный — змея с мордой льва. Его глаза

10 были подобны сверкающим огням молний. Она отбросила его от себя, за пределы этих мест, дабы никто из бессмертных не увидел его, ибо она создала его в незнании. И она окружила его

15 светлым облаком и поместила трон в середине облака, дабы никто не увидел его, кроме святого Духа, который зовется матерью живых. И она назвала его именем Иалтабаоф.

Это

20 первый архонт, который взял большую силу от своей матери. И он удалился от нее и двинулся прочь от мест, где был рожден. Он стал сильным и создал для себя другие эоны в

25 пламени светлого огня, (где) он пребывает поныне. И он соединился со своим безумием, которое есть в нем, и породил власти для себя. Первая же — имя ее Афоф, которую поколения называют

[…]. Вторая — Хармас, что означает [око] ревности. Третья — Калила-Умбри. Четвертая — Иабель. Пятая — Адонаиу, которая зовется Саваоф. Шестая — Каин,

35 кого поколения людские называют Солнцем. Седьмая — Авель. Восьмая — Абризена. Девятая — Иобель.


11. Десятая — Армупиэль. Одиннадцатая — Мелхеир-Адонеин. Двенадцатая — Белиас, кто над бездной преисподней. И поставил он семь царей

5 — соответственно тверди небесной — над семью небесами и пять — над бездной ада, так что они могли царствовать. И он отделил им от своего огня, но не дал от силы света, которую взял от своей матери,

10 ибо он — тьма незнания. И когда свет смешался с тьмой, он побудил тьму светить. А когда тьма смешалась со светом, она затемнила свет и стала ни светом, ни тьмой, но стала

15 больной. Итак, у архонта, который болен, три имени. Первое имя — [Йалтабаоф], второе — Сакляс, третье — Самаэль. Он нечестив в своем [безумии], которое есть в нем. Ибо он сказал:

20 «Я — Бог, и нет другого бога, кроме меня», — не зная о своей силе, о месте, откуда он произошел. И архонты создали семь сил для себя, и силы — каждая — создали для себя шесть ангелов,

25 пока не стало 365 ангелов. Это же — тела имен: первое — Афоф, с обличьем овцы, второе — Элоайу, с обличьем осла, третье — Астафайос, с обличьем гиены,

30 четвертое — Иао, с обличьем [змея] семиглавого, пятое — Саваоф, с обличьем дракона, шестое — Адонин, с обличьем обезьяны, седьмое — Саббеде, с обличьем огня сверкающего. Это—

35 седмица недели. Иалдабаоф же имел множество


12. личин, будучи над ними всеми, так что он может перенять личину у них всех, по воле своей. Будучи среди серафимов, он отделил 5 им от своего огня. Вследствие этого он стал господином над ними — из-за силы славы, которая была у него от света его матери. Вследствие этого он назвал себя богом. Но он

10 не был послушен месту, откуда он произошел. И он смешал с властями, которые были у него, семь сил в своей мысли. И когда он сказал, это случилось. И он дал имя каждой силе. Он начал

15 с высшего. Первая — благо, у первого, Афоф. Вторая — провидение, у второго, Элоайо. Третья же — божественность, у третьего, Астрафайо, четвертая —

20 господство, у четвертого, Иао. Пятая — царствие, у пятого, Санваоф. Шестая — ревность, у шестого, Адонейн. Седьмая — мудрость, у седьмого,

25 Саббатеон. И есть у них твердь, соответственно эону — небу. Имена были даны им согласно славе, которая принадлежит небу, дабы [сокрушить] силы:

В именах же, которые были даны [им] их Прародителем,

30 была сила. Но имена, которые были даны им согласно славе, принадлежащей небу, означают для них разрушение и бессилие. Так что есть у них два имени. И всякую вещь он упорядочил по образу первых

35 эонов, ставших существовать, так чтобы


13. создать их по облику нерушимых, не потому, что он видел нерушимых, но сила, что в нем, которую он взял от своей матери, произвела в нем образ

5 порядка. И когда он увидел творение, его окружавшее, и множество ангелов вокруг себя, тех, которые стали существовать через него, он сказал им: «Я, я — бог ревнитель, и нет другого бога, кроме меня».

[…]

Распознано по изд.: «Апокрифические Евангелия»/серия «Личная биб-ка Борхеса», С-Пб. : Амфора, 2000

Откровение Варуха

В греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинту) включена Книга Варуха, которой на еврейском нет. Варух, ученик пророка Иеремии, жил в VI в. до Р. X. Ему приписано несколько апокрифов, дошедших на разных языках.

Публикуемый текст — перевод т. н. «Третьего (или Греческого) Варуха», созданного в I или II в. по Р. X. Вероятно, иудейское произведение было переработано впоследствии христианином. Апокриф близок «енохической» литературе в целом и в особенности славянской Книге Еноха Праведного.

Существует несколько славянских версий этого апокалипсиса. Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Aрocrурha anecdota. V. П. Cambridge, 1897.

М. В.


Рассказ и откровение Варуха о том неизреченном, что увидел он по велению Божию. Благослови, Владыко. Откровение Варуха, который стал у реки Гел, плача о пленении Иерусалима, когда Авимелех сохранен был рукой Божией в садах Агриппы. И так сидел он у Красных дверей, где пребывала Святая Святых.

<…>

4. И сказал я, Варух: «Се, господин, великое и чудесное показал ты мне. И сейчас покажи мне все ради Господа». И сказал мне ангел: «Отправимся дальше». И отправился я с ангелом дальше от места этого примерно на сто восемьдесят пять дней пути, и показал он мне равнину и змея, длиной, как мне показалось, около двух сотен плетров. * И показал он мне ад, и вид его был мрачный и непотребный. И сказал я: «Что это за дракон, и что за дикость вокруг него?» И сказал ангел: «Дракон этот есть пожирающий тела живущих неправедной жизнью, ими же он питается, то же, что вокруг него — ад, который сам подобен ему, где он пьет из моря примерно с локоть, а воды нисколько не убывает». **

___________________
* Плетр — мера длины, равная 29,6 м.
** Можно понять, что змей и ад, хотя и не отождествляются, тем не менее находятся в какой-то труднообъяснимой связи друг с другом, что справедливо было отмечено Джеймсом в его комментарии. Ср. ниже, в гл. 5: «чрево его (дракона) — ад».

<…>

5. И сказал я, Варух, ангелу: «Спрошу я тебя об одном, господин: когда уж сказал ты мне, что выпивает дракон из моря локоть, скажи мне: какова глубина чрева его?» И сказал ангел: «Чрево его — ад, и сколько пролетает свинец, пущенный тремястами мужами, таково и чрево его.* Идем, и я покажу тебе дела еще большие этих».

___________________
* Ср. апокриф. Откр. Иоанна 20. (Любопытная параллель у Гесиода —Теогония, 721-25. )

Распознано по:
А 76 Апокрифические апокалипсисы. /
Пер. , сост. , вступ. статья: М.  Г.  Витковская, В.  Е.  Витковский.
— СПб. : Алетейя, 2001.
— 279 с. ISBN 5-89329-223-5

Полный текст Откровение Варуха

Откровение Пресвятой Богородицы

О наказаниях

Этот апокриф имел широкое распространение в средние века, в особенности на Руси, где стал известен под названием «Хождение Богородицы по мукам».

В настоящем издании публикуется перевод с греческого, на котором и было написано «Откровение». Трудно определить время создания памятника; скорее всего, его следует относить к раннему средневековью.

Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Aрocrурha anecdota. V. I. Cambridge, 1893.

В. В.

<…>

XVII. И узрела Пресвятая человека и зверя крылатого, имеющего три головы, словно пламя огненное. Две головы были у глаз человека, а третья —у рта его. И увидев это, вопросила Пресвятая архистратига: Кто этот, что не может избавить себя от пасти дракона? И сказал Ей архистратиг: Это, Пресвятая, тот, кто читал Святое Евангелие, но не делал того, что предписано им. За то ему здесь наказание такое.

XXIX. Тогда Господь, узрев мольбу святых и умилосердствовавшись, сказал: Низойди, Сын Мой возлюбленный, и по молитве святых яви лик Твой на земле для грешников. Тогда сошел Господь с чистого Своего престола, и узрели Его те, кто терпел наказания, и вознесли все один глас, говоря: Помилуй нас, Царь Вечный! Тогда сказал Владыка надо всеми: Слушайте, грешники и праведники. Я сотворил Рай и сотворил человека по образу Моему. Но преступил человек и от собственных прегрешений был предан смерти. Я же не вынес того, что дела рук моих — во власти Змея; оттого наклонил Я небеса, и низошел, и рожден был от Святой Пречистой Богородицы Марии, дабы освободить вас. В Иордане принял Я крещение, дабы сохранить естество, состарившееся от греха. И на кресте был Я распят, дабы избавить вас от древнего проклятия. Воды просил Я, а дали вы Мне уксус, с желчью смешанный. Был Я во гроб положен, попрал Врага, воскресил избранных Моих, но и так не желали вы слушать Меня. Ныне же по молитве Матери Моей Марии — ибо плакала за вас много — и по молитве Михаила, архангела Моего, и множества святых Моих дарую вам отдых в день Пятидесятницы, дабы славили вы Отца и Сына и Святого Духа.

<…>

Распознано по:
А 76 Апокрифические апокалипсисы. /
Пер. , сост. , вступ. статья:
М. Г. Витковская, В. Е. Витковский.
— СПб. : Алетейя, 2001.
— 279 с. ISBN 5-89329-223-5

Полный текст Откровения Богородицы

Завещания двенадцати Патриархов, сыновей Иакова

<…>

Завещание Асира, Десятого Сына Иакова и Зелфы

<…>

VII. Не уподобляйтесь Содому, не узнавшему ангелов Господних и погибшему навечно. *
2. Ибо знаю я, что согрешите вы и преданы будете в руки врагов ваших, и земля ваша запустеет, и святыни ваши разрушатся, вы же рассеяны будете по четырем углам земли, и будете в рассеянии презираемы как вода бесполезная.
3. До той поры будет это, когда посмотрит Всевышний на землю, и Сам придет [как человек, с людьми вкушающий и пьющий], и снесет голову дракона в воде,*2 и избавит Он Израиля и все народы [Бог, в человека облекшийся].
4. Скажите же, дети мои, и вы детям вашим об этом, дабы не ослушались Его.
5. Ибо узнал я, что ослушаетесь вы и пребудете в нечестии, внимая не закону Божию, но советам людским, совращаясь во зле.
6. И за то разделены будете вы, подобно Гаду и Дану, братьям моим, чьей земли, рода и языка не узнаете. *3
7. Но вновь восставит Он вас в вере милосердием Своим и ради Авраама, Исаака и Иакова.

___________________

* Быт. 19.

*2 Пс. 73:13.

*3 О враждебном отношении к Иосифу именно Гада и Дана см. также апокрифическую Повесть об Иосифе и Асенеф, в частности гл. 25, где увещевателями их выступают как раз Асир и Неффалим.

<…>

Распознано по:
А 76 Апокрифические апокалипсисы. /
Пер. , сост. , вступ. статья:
М. Г. Витковская, В. Е. Витковский.
— СПб. : Алетейя, 2001.
— 279 с. ISBN 5-89329-223-5

Завещание Авраама

Апокриф основан на главе 18 Книги Бытия. Был популярен в Средние века. Сохранилось много греческих рукописей, разделенных издателем Джеймсом на две группы: т. н. «версия В» (более ранняя, предположительно I в. по Р. X., иудейская) и «версия А» (развернутая, с христианскими добавлениями). Апокриф был переведен на многие языки; дошли коптские, эфиопские, арабские, славянские и румынские версии. Определенных доказательств существования еврейского оригинала нет. Название можно объяснить тем, что текст был частью трилогии, куда входили также «Завещание Исаака» и «Завещание Иакова» (дошли в коптских переводах). Эта трилогия была подражанием «Завещаниям 12-и Патриархов». На самом же деле никакого «завещания» Авраам не оставляет, несмотря на неоднократные призывы со стороны Господа Бога и архангела Михаила. Главный принцип построения сближает апокриф с более поздними Откровениями Седраха и Ездры (диалог с Богом или Его вестником, заканчивающийся смертью героя, и выполнение ряда условий героя Богом).

<…>

17. Поднялся тогда Авраам и пошел в дом свой. Смерть же последовала за ним. Взошел Авраам в комнату свою, взошла и Смерть с ним, возлег Авраам на ложе свое, Смерть же приступила к нему и стала у ног его. Сказал же Авраам: «Поди, поди прочь от меня: хочу отдохнуть на ложе моем». Говорит Смерть: «Не отступлю я, пока не заберу дух твой у тебя». Говорит ей Авраам: «Во имя Бога бессмертного говорю тебе: скажи мне правду, ты — Смерть?» Говорит ему Смерть: «Я — Смерть, я — та, что повергает весь мир в уныние».

Сказал же Авраам: «Прошу тебя, когда ты и есть Смерть, скажи мне: ко всем ли ты приходишь в подобной красе, славе и совершенстве?» И сказала Смерть: «Нет, господин мой Авраам, но это твои добродетели, бездонное море гостеприимства твоего и величие любви твоей к Богу сделались венцом вкруг головы моей. В красе, в полном покое и с лестью на устах подступаю я к праведникам. К грешникам же прихожу в великой гнили и дикости, с величайшей горечью и с видом диким и безжалостным». Сказал же Авраам: «Прошу тебя, внемли мне и яви дикость твою, и всю гниль твою и горечь». И сказала Смерть: «Но не вынести тебе лицезрения дикости моей, праведный Авраам!» Сказал же Авраам: «Нет, достанет у меня сил взглянуть на всю твою дикость во имя Бога живого, ибо могущество Бога моего небесного пребудет со мной». Тогда совлекла с себя Смерть всю свою красу и прелесть, и всю славу и вид солнцеподобный, который приняла, и облачилась в одежды тиранна. И сделала лик свой мрачным — лютее, чем лик всевозможных зверей, и всяческой нечистоты нечистее. И явила она Аврааму головы дракона огненные числом семь, и лики числом четырнадцать, дышащие огнем и великою лютостью: и темный лик, и мрачный лик ехиднин, и лик кручи ужаснейшей, и лик аспида лютый, и лик льва ужаснейшего, и лик змеи рогатой и василиска.

Явила же лик меча огненного, и лик меченосный, и лик молнии ужасно разящей и звук грома страшного, явила же еще лик моря свирепого, волнами вспененного, и поток яростный, бурлящий водоворотами, и дракона трехглавого, ужасного, и чашу, ядом наполненную, и, сказать кратко, явила ему великую дикость и горечь невыносимую, и всякий недуг смертоносный, и как бы запах смерти. И от великой горечи и дикости умерли слуги и служанки числом до семи тысяч, и сам праведный Авраам стал на волосок от смерти, так что чуть было не испустил дух.

19. И войдя в комнату свою, возлег он. Пришла же и Смерть и стала перед ним. Сказал же Авраам ей: «Поди прочь от меня: хочу отдохнуть, ибо едва дышу я». И сказала Смерть: «Не отступлю я от тебя, пока не возьму душу твою». И Авраам с суровым лицом и сердитым видом сказал Смерти: «Кто повелел тебе говорить так? Ты от себя говоришь сие, похваляясь, и не пойду я с тобой, пока архистратиг Михаил не придет ко мне, и тогда отойду с ним. Но и вот еще что скажу тебе: если все же хочешь, чтобы я пошел с тобой, разъясни мне все свои превращения, про семь голов дракона огненных, и что означает лик пропасти, и что за меч грозный, и что за поток мощный, бурлящий водоворотами, и что за море взбаламученное, свирепыми волнами вспененное? Разъясни о громе невыносимом и молнии ужасной, и что за чаша зловонная, полная яда? Разъясни мне обо всем». И Смерть сказала: «Слушай, праведный Авраам! Семь веков повергаю я в уныние мир и всех свожу в ад: царей и правителей, богатых и бедных, рабов и свободных препровождаю я в его глубины — потому и явила я тебе семь голов драконовых. Лик же огня явила я тебе потому, что многие умирают, сжигаемые огнем, и в лике огня видят лик смерти. Лик же кручи явила тебе потому, что многие из людей гибнут, падая с высоты дерев или с ужасных круч и, оканчивая так существование, в образе ужасной кручи видят смерть. Лик же меча явила я тебе потому, что многие во время войн мечом бывают вырваны из жизни, и в мече видят смерть. Лик же мощного потока, бурлящего водоворотами, явила тебе потому, что многие, нашествием многих вод захваченные и могучими потоками унесенные, захлебываются и погибают, до срока видя смерть. Лик же моря, неистовыми волнами вспененного, явила тебе потому, что многие, на море в мощный прибой попав и терпя кораблекрушение, под водой скрываются, морскую смерть видя. Гром же невыносимый и ужасную молнию явила я тебе потому, что многие из людей в час гнева [Божьего], слыша гром и ужасную молнию видя, попав в беду, видят такую смерть. Явила же я тебе и зверей ядовитых, аспидов и василисков, и барсов, и львов, и скимнов, и медведей, и ехидн, и, сказать кратко, всякого зверя лик явила я тебе, праведнейший, потому, что многие из людей зверями умерщвляются, другие же — гадами ядовитыми, драконами, аспидами, змеей рогатой и василисками, ехидной отравленные, угасают. Явила же я тебе и чаши вредоносные, наполненные ядом, ибо многие из людей, от других испив яда, тут же несвоевременно погибают».

Полный текст

Третья Книга Ездры

Судя по тексту Библии, Драконы, помнящие своё происхождение, при необходимости исполняли роль Всевышнего спецназа. Факт, доказываемый фрагментом из неканонической ветхозаветной книги, принятой в Православии:



28 Вот, видение грозное, и лице его от востока.
29 Выступят порождения драконов Аравийских на многих колесницах и с быстротою ветра понесутся по земле, так что наведут страх и трепет на всех, которые услышат о них.
30 Выйдут, как вепри из леса, Кармоняне, неистовствующие в ярости, и придут в великой силе, вступят в борьбу с ними и опустошат часть земли Ассирийской.
31 Потом драконы, помнящие происхождение свое, одержат верх и, обладая великою силою, обратятся преследовать тех.
32 Те смутятся, умолкнут перед силою их и обратят ноги свои в бегство.
33 Но находящийся в засаде со стороны Ассириян окружит их и умертвит одного из них; в войске их произойдет страх и трепет и ропот на царей их.
34 Вот, облака от востока и от севера до юга, и вид их весьма грозен, исполнен свирепости и бури.
35 Они столкнутся между собою, и свергнут много звезд на землю и звезду их; и будет кровь от меча до чрева,
36 и помет человеческий — до седла верблюда; страх и трепет великий будет на земле.
37 Ужаснутся все, которые увидят эту свирепость, и вострепещут.
38 После того много раз будут подниматься бури от юга и севера и частью от запада,
39 и ветры сильные поднимутся от востока и откроют его и облако, которое Я подвигнул во гневе; а звезда, назначенная для устрашения при восточном и западном ветре, повредится.
40 И поднимутся облака, великие и сильные, полные свирепости, и звезда, чтобы устрашить всю землю и жителей ее; и прольют на всякое место, высокое и возвышенное, страшную звезду,
41 огонь и град, мечи летающие и многие воды, чтобы наполнить все поля и все источники множеством вод.
42 И затопят город, и стены, и горы, и холмы, и дерева в лесах, и траву в лугах, и хлебные растения их;
43 и пройдут безостановочно до Вавилона и сокрушат его;
44 соберутся к нему и окружат его; прольют звезду и ярость на него. И поднимется пыль и дым до самого неба, и все кругом будут оплакивать его,
45 а те, которые останутся подвластными ему, будут служить тем, которые навели страх.
46 И ты, Асия, соучастница в надежде Вавилона и в славе его:
47 горе тебе, бедная, за то, что уподоблялась ему и украшала дочерей твоих в блудодеянии, чтобы они нравились и славились у любовников твоих, которые желали всегда блудодействовать с тобою.
48 Ты подражала ненавистному во всех делах и предприятиях его.
49 3а то, говорит Бог, пошлю на тебя бедствия: вдовство, нищету, и голод, и меч, и язву, чтобы опустошить домы твои насилием и смертью.
50 И слава могущества твоего засохнет, как цвет, когда настанет зной, посланный на тебя.
51 Ты изнеможешь, как нищая, избитая и израненная женщинами, чтобы люди знатные и любовники не могли принимать тебя.
52 Стал ли бы Я так ненавидеть тебя, говорит Господь,
53 если бы ты не убивала избранных Моих во всякое время, поднимая руки на поражение их и глумясь над смертью их, когда ты была в опьянении?
54 Украшай твое лице.
55 Мзда блудодеяния твоего в недре твоем; за то и получишь ты воздаяние.
56 Как поступала ты с избранными Моими, говорит Господь, так с тобою поступит Бог, и подвергнет тебя бедствиям.
57 Дети твои погибнут от голода, ты падешь от меча, города твои будут разрушены, и все твои падут в поле от меча.
58 А которые на горах, те погибнут от голода, и будут есть плоть свою по недостатку хлеба и пить кровь по недостатку воды.
59 В несчастии пойдешь по морям, —и там встретишь беды.
60 Во время переходов твоих они бросятся на опустошенный город, и истребят часть земли твоей, и часть славы твоей уничтожат.
61 Разоренная, ты послужишь для них соломою, а они для тебя будут огнем;
62 и истребят тебя, и города твои, землю твою, горы твои, все леса твои и дерева плодоносные сожгут огнем.
63 Сыновей твоих уведут в плен, имущество твое захватят в добычу, и славу твою истребят.


Третья Книга Ездры

Апокалипсис Илии

"Апокалипсис Илии" — сочинение, созданное на греческом языке в Египте, по-видимому, в III в. Оно сохранилось толька в коптских переводах, если не считать маленького греческого фрагмента, кусочка папируса 6,5 X 6,5 см. Известны три коптские рукописи с переводом этого сочинения, две — с текстом на саидском диалекте и одна — на ахмим-ском. Ахмимская рукопись (до нас дошло всего 13 листов) хранится частью в Берлине (6 листов: Берлинские музеи, отдел папирусов, № 1862), частью в Париже (7 листов: Парижская национальная библиотека, Copte 135). Она написана в конце III — начале IV в. В Парижской библиотеке, под тем же номером, хранятся и 6 листов саидской рукописи начала IV в. Наиболее полный текст (кроме заключительной части) "Апокалипсиса" содержит саидская рукопись IV—V в. (Дублин, Chester Beatty Library and Gallery of Oriental Art, 2018).

<…>

Города Египта застонут в день тот. И не будет слышен голос продающего и покупающего на площадях городов Египта, и покроются они пылью. Восплачут же разом живущие в Египте. Они возжелают смерти, но смерть убежит от них. Они поднимутся на скалы и спрыгнут с них, говоря: «Упади на нас!», и не умрут, но смерть отступит от них. Скорбь двойная умножится, чтобы обойти всю землю в те дни. В то время прикажет царь, чтобы схватили всех женщин, которые кормят грудью, и доставили к нему связанными, чтобы они давали грудь драконам, и те сосали их кровь из грудей, и отдавали ее в виде яда для стрел из-за неизбежности битв, которые наступят. Он прикажет, чтобы схватили всех мальчиков от двенадцати лет и меньше и научили их стрелять из лука.

<…>

Дамасский документ

Дамасский документ занимает особое место среди памятников, созданных в кругу сектантских общин «Нового Завета». Он был найден среди рукописей, поступивших в библиотеку университета Кембриджа из генизы Старой синагоги Каира в 1896—1897 гг. (См. текст полностью)


<…>
8. и предпочитали каждый строптивость своего сердца, и не отступили от народа… и бесчинствовали открыто,
9. идя по пути нечестивых, о которых сказал Бог: «Вино их — яд драконов и
10. жестокая отрава аспидов». Драконы — это цари народов, а вино их —
11. это их пути, а отрава аспидов — это глава царей Ионии, пришедший, чтобы содеять отмщение через них.

Гностические апокрифы. Откровение Адама.

<…>

Седьмое царство говорит о нем [ о Человеке, на которого снизошел Святой Дух38]: «Капля это, она снизошла с неба на землю. Унесли его в пещеры драконы. Он стал младенцем. Дух снизошел на него. Он взял его в вышину, в место, из которого произошла капля. Он получил славу и силу в месте том. И так он взошел на воду».

Полный текст