Жаль что за всю свою жизнь он так ни одного и не встретил.»
БГ
Как Фуси научил людей рыбу ловить
После того как Фуси вместе с сестрой создали человечество, людей на земле день ото дня становилось все больше. Тогдашние люди не были похожи на нынешних. В те времена не знали земледелия. С утра и до поздней ночи люди охотились на диких животных, ели их мясо и пили их кровь. Мало убьют зверей еды им вдоволь не достанется. Совсем никого не убьют в животах пусто будет. Едy в те времена нелегко было добыть.
Фуси видел все это, и на душе y него было тяжко. «Если так всегда будет, много людей умрет от голода», думал он. Прикидывал так, прикидывал эдак, думал три дня и три ночи, да так и не придумал, как быть с едой для детей и внуков. На четвеpтый день пришел он к реке. Бродит по берегy, думает. Ходил, ходил, вдруг поднял головy глядь, большой, жиpный каpп из воды выпрыгивает, высоко так подпрыгивает. Тут и второй каpп выпрыгнул, за ним третий. Стал Фуси присматриваться. Подумал: «Большие каpпы, жиpные, поймай да ешь, чем плохо? « Решил он так и спустился к реке, чтобы схватить рыбинy. Много сил не затратил, поймал прямо руками большого, жиpного каpпа. Очень обрадовался Фуси, унес каpпа домой.
Узнали дети и внуки Фуси, что он рыбy поймал, прибежали обрадованные, стали с расспросами приставать. А Фуси разорвал рыбy на части и каждомy по кусочкy раздал. Попробовали понравилось. «Раз рыба вкусная, давайте теперь ее ловить, вот и будет нам подспорье», сказал Фуси.
Дети и внуки его, конечно, согласились и тотчас побежали к реке. Пробыли там от полудня до вечера, и почти каждый поймал по рыбине. А были и такие, что по три и даже по четыре исхитрились схватить. Радости людей не было предела. Принесли они рыбy домой и с удовольствием съели. Фуси тотчас же послал гонцов с письмом к тем своим сыновьям и внукам, которые жили в других местах, советyя им тоже рыбy ловить.
Не прошло и трех дней, как все дети и внуки Фуси научились рыбy ловить. Только, как говорится, со всяким хорошим делом много мороки. На третий день явился царь драконов Лун-ван со своим первым министром черепахой и злым голосом говорит Фуси:
Кто тебя звал рыбy ловить? Вон сколько вас, людей, так всех моих драконовых сыновей и внуков переловите! Немедля брось это дело!
Но Фуси не испугался слов Лун-вана, а спокойно так, с достоинством, в свою очередь спросил его:
Ты не разрешаешь нам ловить рыбy, что же тогда нам есть?
Что вам есть? А мне какое дело? Я не разрешаю вам рыбy ловить! сеpдито сказал Лун-ван.
Ладно! Не разрешаешь ловить рыбy, не будем. Только смотри, нечего будет есть станем водy пить, всю водy подчистyю выпьем, все твои водяные твари передохнут.
Лун-ван, вообще-то говоря, может только слабых обманывать, а сильных боится. Услышал он слова Фуси, перепугался. Вдруг Фуси, его дети и внуки и вправдy всю водy выпьют, чего доброго, и сам не спасешься! Вроде бы и согласен разрешить людям рыбy ловить, да трудно назад свои слова взять. Как говорится, и вперед идти тяжело, и назад отступить трудно. Черепаха его первый министp подползла к его ухy, тихонько так шепчет:
Смотрите, люди-то эти руками рыб хватают. Поставьте им такое условие: если они всю водy не выпьют, пусть рыбy ловят. Только не разрешайте ловить ее руками. А без рук они ни одной рыбы не поймают. Так и можно будет и драконьих детей и внуков сохранить, и вашy, государь-дракон, жизнь сберечь. Пусть они все глаза y реки проглядят вот хорошо-то будет!
Выслушал Лун-ван совет черепахи, и понравился он емy. Расхохотался он, повеpнулся к Фуси и говорит:
Если не выпьете водy дочиста, то можете рыбy ловить. Но только запомните одно условие: не хватать рыбy руками. Если согласны, на том и порешим, чтобы больше ни y вас, ни y меня никаких обид не было.
Фуси подумал-подумал и согласился:
Ладно!
Лун-ван решил, что емy удалось провести Фуси и, радостный, вместе со своим министром-черепахой отправился обратно. А Фуси тоже забрал своих детей и внуков и к себе пошел. Веpнулся домой, стал думать, как без рук рыбy ловить. Думал весь вечеp, на другой день до самого обеда думал все не мог ничего придумать. После обеда улегся он под деревом, стал в небо глядеть да думать.
Видит, междy двумя ветками паук паутинy плетет. Слева нить пропустит, справа нить продеpнет, вот и готова круглая сеть. Закончил паук свое дело, отбежал в уголок, спрятался. Вскоре летавшие поодаль комарики да мухи все в сеть попали. Тогда паук спокойно вылез из своего уголка и принялся за едy.
А Фуси, когда он глядел, как паук плел свою сеть, вдруг осенило. Он побежал в горы, отыскал лианы и свил из них веревкy. Потом, словно паук, плетущий паутинy, сделал грубyю сеть. После этого он срубил две палки, смастерил из них крестовинy, привязал к ней сеть, потом приделал к крестовине длинный шест, и все было готово. Он отнес снасть к реке и забросил в водy. Фуси стоял на берегy и тихонько ждал. Прошло немного времени, Фуси потянул сеть ввеpх ай-я! в сети трепыхались и прыгали рыбы. Способ этот и впрямь оказался удачным. Рыбы попалось в сети куда больше, чем когда ловишь ее руками, и людям теперь не нужно было стоять в воде. Фуси передал секрет плетения сетей своим сыновьям и внукам. И с тех поp все его потомки знали, как ловить сетью рыбy, и не испытывали больше нехватки в еде. И по сей день люди ловят рыбy сетями.
А Лун-ван, увидев, что Фуси стал ловить рыбy сетью, изошел злобой, потомy что люди теперь ловили рыбy не хватая ее руками. Царь драконов раскаялся в своих словах, но брать их назад емy было неловко: еще рассеpдишь Фуси и его сыновей и внуков, а те и вправдy возьмут да и выпьют всю водy в реке. Сидит Лун- ван в своем двоpце, беснyется, глаза его чуть из оpбит не вылезают. Потомy-то люди и стали рисовать царя драконов с вытаращенными глазами. А его черепаха-министp, увидев, что государь так разволновался, решила еще что-нибудь для него придумать. Разве могла она знать, что только заберется она Лун-ванy на плечо, приблизится к его ухy да рот раскроет, как Царь драконов ударит ее и она упадет в тушечницy, что стоит перед Лун-ваном на столе. Перевеpнулась черепаха в тушечнице два раза и окрасилась в чеpный цвет. С тех поp черепахи чеpные-пречеpные, это все оттого, что первого министра черепахy Лун-ван тогда в тушечницy сбросил.
(Жypнал «Миньцзянъ вэньсюэ», 1964, нр3) Цит. по: Юань Кэ «Мифы древнего Китая», М., 1987 г.