Шешунова Светлана Всеволодовна
(к. ф. н., доцент кафедры лингвистики Международного университета «Дубна»)
Святой Георгий Победоносец в русской поэзии
(доклад на вечере, посвященном празднику Ордена Святого Великомученика и Победоносца Георгия, Библиотека-фонд «Русское Зарубежье», 9 декабря 2004 года)
Образ святого Георгия проходит через всю историю русской поэзии от самых древних фольклорных стихов до знаменитых произведений ХХ века. Но прежде чем говорить об этом, справедливо будет упомянуть, что столь любимый на Руси воин и мученик оставил свой след и в других христианских культурах.
В Западной Европе почитание святого Георгия достигло расцвета в эпоху крестовых походов. В это время его образ появляется в исторических поэмах, где он предстает как небесный рыцарь (его геральдический знак красный крест на белом поле), покровитель христианских воинов и прямой участник их сражений. Но и после окончания эпохи крестовых походов его имя еще долго звучало в боевом кличе английских армий. В пьесе Шекспира «Генрих V » король, которого часто называют просто Гарри, обращается к своим войскам с призывом: «Во время атаки кричите: Бог за Гарри! Англия и святой Георгий!». Эдмунд Спенсер в своей поэме «Королева фей» ввел святого Георгия в круг сказаний о короле Артуре под именем Рыцаря Красного Креста. В старинной немецкой поэме «Битва святого Георгия с драконом» король предлагает Георгию руку своей дочери и свои земли, от чего тот отказывается. То же происходит и в скандинавской балладе. Но в английском рыцарском романе и балладе святой Георгий (английский рыцарь-крестоносец) женится на спасенной им египетской принцессе Сабре.
На Руси в то время баллад не знали. Вместо них были песни о святых и вере, которые распевались бродячими нищими певцами. Такие певцы назывались калеками (в южнорусском варианте, каликами) перехожими, а сами песни духовными стихами. Святой Георгий нередко, хотя и не всегда, именуется в них Егорием Храбрым. Духовные стихи о нем можно разделить на две группы: первая основана на Чуде о Змии и Девице, вторая на мучениях святого.
Первая группа стихов предлагает разные варианты следующего сюжета. Есть языческое царство, которое называется то Арапинским, то Рахрынским, то Рахлейским и сравнивается с Содомом и Гоморрой. Господь насылает на это царство Змею Пещерскую, и та пожирает людей, которых ей выдают по жребию. Когда жребий падает на царя, тот сговаривается с царицей отдать вместо себя их дочь:
Есть у нас с тобой чадо милое,
Молодая прекрасная Лисафета :
Она нашей-то веры не верует,
И трапезу нашу не трапезует,
Она верует веру истинную, християнскую
В других вариантах царевну зовут Лисафа, Алисафа, Олексафия, Софья, но суть одна и та же: родители-язычники отправляют на съедение Змее нелюбимую дочь-христианку. При этом они обманывают девушку: велят ей одеться невестой и ждать на берегу моря сватов с женихом:
Ты которую веру веруешь,
Ты которым богам молишься,
С той стороны сватова приедут,
К нам сватова, к тебе женихи
Оставшись на берегу моря, царевна видит спящего добра молодца. Когда к ней приближается Змея, девушка пытается разбудить его, но не может. В отчаяньи она плачет, и слеза, падая на молодца, пробуждает его. Конечно же, это Егорий Храбрый. Он усмиряет Змею, а потом велит царевне связать ее своим шелковым пояском и отвести в город. Пораженные царь и народ обращаются в христианство. Но о свадьбе здесь, в отличие от английской баллады, не говорится.
Вторая группа духовных стихов повествует о том, как святой Георгий рождается в царской семье. Его родина в разных вариантах Иерусалим, Хлеем (т. е. Вифлеем), Киев или Чернигов. Но при этом он русский богатырь. И город Иерусалим, и Иордан-река находятся в этих стихах на Святой Руси точно так же, как Киев или Чернигов. Отцом Егория нередко выступает Федор Стратилат (в христианской агиографии это такой же святой воин-мученик, как и сам Георгий), а мать именуется Софией Премудрой. Царство Егорьева отца захватывает басурманский царь Диклитианище ; тут очевидно преломление имени римского императора Диоклетиана, гонителя и мучителя христиан. В других вариантах этого царя зовут Дамианище, Мартемьянище, Кудреянище или Брагим Касимовский. Он убивает царя и многих жителей страны и пытается склонить Егория в свою языческую веру, которая здесь именуется « латынской » (то есть католической):
Ой ты гой еси, чудный отроце,
Святый Егорий Хорабрый !
Покинь веру истинную християнскую,
Поверуй в веру латынскую,
Молись моим богам скумирским,
Покаланяйся моим идолам!
Трогателен, конечно, этот злодей, который открыто признает христианскую веру «истинной». Отрок не соглашается молиться кумирам, и его отдают на мучения похожие на те, о которых рассказано в церковном житии святого Георгия. Но пытки не властны над ним такова сила его молитвы. Тогда басурманский царь сажает Егория в глубокий погреб, забивает погреб «досками дубовыми» и засыпает «песками желтыми», чтобы Егорию уже «не бывать на святую Русь». Тридцать лет и три года пребывает герой в этом плену, пока его не вызволяет сама Богородица. Освобожденный Егорий находит в разоренном Иерусалиме свою мать, берет у нее благословение и едет на коне по Руси. На пути ему встречаются непроходимые горы и леса, стада зверей и стаи птиц. Горам он обещает построить на них церкви, и горы расступаются; лесам обещает воспользоваться ими для постройки храма, и леса становятся проходимыми И повсюду он проходит, «святую веру утверждаючи, бусурманскую веру побеждаючи », а в финале находит и убивает разорителя своей родины. Как видно, в этом сюжете святой предстает и как христианский просветитель Русской земли, и как сказочный устроитель всего ее облика ее ландшафта, животного мира и т. д. В одном из вариантов об этом говорится очень красиво и поэтично:
По его ли слову, Георгиеву,
По его ли, Храброго, молению,
Рассыпалися горы высокия
По всей земле Светлорусской,
Становилися холмы широкие
По степям, полям зеленыим < >.
По его ли слову, Георгиеву,
По его ли, Храброго, молению,
Заселялися звери могучие
По всей земле Светлорусской.
Плодились звери могучие
По степям, полям без числа;
Они пьют, едят повеленное,
Повеленное, заповеданное
От его, Георгия Храброго.
Другой фольклорный жанр, связанный со святым Георгием это волочебная песня. Пение волочебных песен было в западных районах России чем-то вроде весеннего колядования ; их исполняли на пасхальной неделе, обходя дома соседей с поздравлениями. В этом жанре образ святого совсем иной: здесь он покровитель стад и пастухов. Появляется и новая форма его имени Юрий. Одна из песен Псковской губернии начинается так:
На тых столах все святки,
Все святки, все празднички:
Перво свято Велик Христов день < >,
Друго свято Юрий-Егорий:
В чистом поле статок спасает,
Статок спасает, домой гоняет;
Третье свято святой Микола
В других губерниях бытовали песни о том, как воскресший Христос спрашивает апостолов, где же святой Юрий, или посылает за ним Николу Угодника.
Как видно, в народном сознании образ Георгия тесно связывался с Пасхой, с воскресением из мертвых. И эта традиция значима для Георгиевского мотива в поэзии ХХ века. «Верни нам вольность, Воин им живот», обращается к Георгию Победоносцу Марина Цветаева в стихотворении «Московский герб: герой пронзает гада ». Тем самым утверждается, что святой может вернуть жизнь павшим защитникам Москвы. Но об этом стихотворении речь впереди. О способности св. Георгия если не воскрешать, то, по крайней мере, исцелять говорится в стихотворении Николая Гумилева «Видение», которое входит в сборник 1916 г. «Колчан». Истомленный болезнью человек с восторгом видит, как из мрака ночи выходят к нему «святой Пантелеймон и воин Георгий». Сначала к больному обращается великомученик Пантелеймон и обещает ему исцеление.
И другу вослед выступает Георгий
(Как трубы победы, вещает Георгий):
«От битв отрекаясь, ты жажадал спасенья,
Но сильного слезы пред Богом неправы,
И Бог не слыхал твоего отреченья,
Ты встанешь заутра и встанешь для славы».
И когда исчезли два святых друга, «два яркие света», больной встал «с надменной улыбкой, с весельем во взорах / И с сердцем, открытым для жизни бездонной». Слово «надменный» в таком контексте странно: трудно соотнести такую улыбку с явлением угодника Божия. Но факт остается фактом: св. Георгий выступает здесь таким же целителем, как и великомученник Пантелеимон.
В другом стихотворении Гумилева этот святой прикасается к герою уже в ином, переносном смысле. Книга «Огненный столп», которая вышла в 1921 г. после расстрела ее автора, открывается стихотворением «Память» своеобразной автобиографией. Поэт смотрит на себя как бы со стороны и видит в себе на разных стадиях своей жизни различных людей. Об одном из них он говорит:
Память, ты слабее год от году,
Тот ли это, или кто другой
Променял веселую свободу
На священный долгожданный бой.
Знал он муки голода и жажды,
Сон тревожный, бесконечный путь,
Но святой Георгий тронул дважды
Пулею нетронутую грудь.
Речь идет о Георгиевском кресте, которым Гумилев был награжден в первый раз 24 декабря 1914 г. (крестом 4-ой степени), а во второй 5 января 1915 г. (крестом 3-ей степени). Это событие отразилось и в стихотворении Анны Ахматовой «Колыбельная» (из книги « Anno Domini »), которое помечено октябрем 1915 г. и обращено к единственному сыну двух поэтов Льву:
Долетают редко вести
К нашему крыльцу,
Подарили белый крестик
Твоему отцу.
Было горе, будет горе,
Горю нет конца.
Да хранит святой Егорий
Твоего отца.
Так св. Георгий входит в домашний мир этой русской семьи. Тема Георгиевского креста была позже подробно разработана в стихотворении Арсения Несмелова «В ломбарде», которое входит в сборник «Кровавый отблеск» (Харбин, 1928). Поэту не жаль тех орденов Российской Империи, что связаны с чинами или дворянскими привилегиями. Но он с болью видит, как в руки ростовщика попадает Георгиевский крест:
Святой Георгий белая эмаль,
Простой рисунок В споминаешь кручи
Фортов, бросавших огненную сталь,
Бетон, звеневший в вихре пуль певучих,
И юношу, поднявшего клинок
Над пропастью бетонного колодца.
И белый окровавленный платок
На сабле коменданта враг сдается! < >
Ты гордость юных доблесть и мятеж,
Ты гимн победы под удары пушек.
Среди тупых чиновничьих утех
Ты браунинг, забытый меж игрушек.
Как видно, Георгиевский крест у Несмелова знак мира юности; он противостоит миру взрослых, где царствуют трусость и корысть. В отличие от иных былых наград, он ассоциируется не с осколками дореволюционного быта, а с непреходящими ценностями.
Есть в русской поэзии ХХ в. и произведения, обращенные непосредственно к Чуду Георгия о Змии. Таково стихотворение Ивана Бунина « Алисафия » (1912). Сюжет вполне фольклорен : отец выдает Алисафию за морского Змея; братья, несмотря на ее мольбы, бросают ее на морском берегу и возвращаются к мачехе.
Вот и солнце опускается
В огневую зыбь помория,
Вот и видит Алисафия :
Белый конь несет Егория.
Он с коня слезает весело,
Отдает ей повод с плеткою:
Дай уснуть мне, Алисафия,
Под твоей защитой кроткою.
Как и в духовном стихе, при появлении Змея Алисафия пытается разбудить героя: «Встань, проснись, Егорий-батюшка! < > Ой, проснись, не медли, суженый < >!» Но Егорий просыпается только от ее горячей слезы. Он срубает Змею голову, и следует счастливый конец:
Золотая верба, звездами
Отягченная, склоняется,
С нареченным Алисафия
В Божью церковь собирается.
При сходстве сюжета совсем иначе выглядит большое стихотворение Михаила Кузмина «Св. Георгий» (1917). Оно имеет подзаголовок «Кантата» и вошло позднее в книгу «Нездешние вечера». Это стихотворение по ритму и образности близко не к народному духовному стиху, а скорее, к циклам того же Кузмина «Александрийские песни» и «София». Царевна здесь безымянна и, по контрасту с героиней духовного стиха, не знает христианской веры. Подробно показывая ее спасение от змея, поэт стремится изобразить встречу античной языческой стихии с христианством. Св. Георгий сопоставляется с Персеем, Гермесом, Адонисом, а девица с Андромедой, Корой, Пасифаей. При виде змея она взывает к олимпийским богам пусть они испепелят ее молнией, только не оставляют на такую подлую смерть. Но змей продолжает обвивать ее своим мерзким хвостом. Тогда девушка молится неведомому богу и по наитию зовет незнаемого «белого конника». Георгий тут же появляется с неба (как говорит поэт «кометой», «алмазной лавиной») и легко, радостно, под звуки ангельской трубы побеждает змея. Между ним и спасенной царевной происходит такой разговор:
Не светлый ли облак тебя принес?
Меня прислал Господь Христос.
Послал Христос, тебя любя.
Неужели Христос прекрасней тебя?
Всего на свете прекрасней Христос,
И Божий цвет душистее роз.
Там я твоя Гайя, где ты мой Гай,
В твой сокровенный пойду я рай!
Там ты моя Гайя, где я твой Гай,
В мой сокровенный вниди рай!
Тем самым оба произносят фразу, принятую в Древнем Риме при заключении брака: «Где ты Гай, говорила новобрачная, вступая в дом мужа, там я Гайя ». В этой формуле, согласно Плутарху, выражалась идея неразделимости супругов. Итак, св. Георгий и царевна вступают у Кузмина в брак, причем в точном соответствии с древнеримским обрядом. Далее жених учит свою невесту вере в Отца, и Сына, и Святого Духа. Можно сказать, что это поэтический образ воцерковления античной цивилизации. Кончается стихотворение славословием:
Чудищ морских вечный победитель,
Пленников бедных освободитель,
Белый Георгий!
Сладчайший Георгий,
Победительнейший Георгий,
Краснейший Георгий,
Слава тебе!
Троице Святой слава,
Богородице Непорочной слава,
Святому Георгию слава
И царевне присновспоминаемой слава.
Развязка в виде свадьбы сближает стихотворения Бунина и Кузмина с английской балладой. С темой любви связан Георгиевский мотив и в романе Бориса Пастернака «Доктор Живаго» (1955). Одно из стихотворений, написанных его героем Юрием Живаго, называется «Сказка».
Встарь, во время оно,
В сказочном краю
Пробирался конный
Степью по репью.
Неспешно разворачивается рассказ о том, как всадник увидел змея, терзающего деву, и вступил с ним в бой. По контрасту со всей предшествующей традицией изображения этого боя, повержены оба противника:
Конь и труп дракона
Рядом на песке.
В обмороке конный,
Дева в столбняке. < >
То в избытке счастья
Слезы в три ручья,
То душа во власти
Сна и забытья. < >
Сомкнутые веки.
Выси. Облака.
Воды. Броды. Реки.
Годы и века.
В первоначальной редакции стихотворение представляет собой колыбельную, которую состарившаяся героиня поет своей правнучке. Кончается оно так:
Конный уничтожил
Чудище в бою,
Но недолго прожил,
На беду мою».
И старуха гладит
Правнучку свою:
«Конный был твой прадед,
Баюшки-баю».
Имя всадника в обеих редакциях так и не звучит, но в романе описано, как Живаго работал над стихотворением он зримо видел, как «Георгий Победоносец скакал на коне по необозримому пространству степи». Напомним, что этот святой небесный покровитель пастернаковского героя, которого зовут Юрий. Между тем сомнительно, чтобы Живаго верил в него в стихотворении дважды (начиная с заглавия) говорится о сказочности происходящего. Юрий пишет эти стихи, укрывшись от революции со своей любимой Ларой. Излагая, как он сам определяет, «легенду о Егории Храбром», он стремится выразить свое собственное «настроение любви, и страха, и тоски, и мужества». Между тем в реальной жизни он не способен стать рыцарем-избавителем. Живаго без боя отдает любимую Комаровскому, которого и Лара, и он сам воспринимают как змея-искусителя. Недаром после их отъезда Юрий видит тяжелый сон «о драконьем логе под домом» и терзается: «Что я наделал? Что я наделал? Отдал, отрекся, уступил».
Попутно заметим, что с Георгием Победоносцем отождествляется и герой стихотворения Пастернака «Ожившая фреска», написанном в 1944 г. Во время боев под Сталинградом герой вспоминает увиденную в детстве фреску, где «в конном поединке / С иял над змеем лик Георгия». Теперь ему видится «драконья чешуя» в немецких танках, а сам он в погоне за ними переходит, по выражению поэта, «земли границы».
Но вернемся к связи образа Георгия Победоносца с темой любви. Во время Гражданской войны к образу этого святого несколько раз обратилась Марина Цветаева. В 1920 г. она разработала план обширной поэмы «Егорушка», в течение двух лет написала три ее главы и начала четвертую. Сохранился также план продолжения под названием «Дальнейшая мечта об Егории», записанный во Франции в 1928 г. Поэма так и не была завершена, но и в незаконченном виде является одним из крупнейших произведений Цветаевой. В ее герое автор видит мужчину своей мечты, свою идеальную пару:
Где меж парней нынешних
Столп-возьму-опорушку ?
Эх, каб мне, Маринушке,
Да тебя, Егорушку!
За тобой, без посвисту
Вскачь в снега сибирские!
И пошли бы по свету
Парни богатырские!
Нелишне напомнить, что Георгием Цветаева назвала и своего долгожданного сына. В поэме «Егорушка» можно найти стилизацию под лубок, раешник, частушку и другие жанры народной поэзии. Повествование начинается с рождения героя:
Обронил орел залётный пёрышко,
Родился на свет Егорий-свет-Егорушка.
С первых дней жизни он проявляет свою бунтарскую натуру разбивает любые колыбели, выбирает себе в кормилицы волчицу. Волк на всю жизнь становится его братом и спутником; в одном из эпизодов Егор, в соответствии с народными поверьями, избирается волчьим царем. «Дальнейшая мечта об Егории» сообщает, что герой попадает в соколиную, или геройскую, слободку, где видит убиенных праведников (т. е. фактически посещает рай). В главе «Соколиная слободка» рассказывается о появлении Георгиевского креста как воинской награды.
По его, Егорья, образу
И пойдет сия новиночка.
Следующий крупный эпизод поэмы посвящен встрече с Елисавеей и спасен ию ее о т Змея, который держал девицу в пещере. Егор находит Елисавею за чтением Голубиной книги, полной апокалиптических пророчеств а именно той ее страницы, где предсказывается его собственное появление. Затем путь ведет его к Злому Царю, тот пытает его и бросает в тюрьму. Казалось бы, сюжет подходит к духовному стиху, но Цветаева дает событиям другой поворот. Когда топор в руках палача превращается в ветку, Злой Царь смиряется. « Елисавея доверяет Егорию Голубиную книгу и указывает ему путь на Престол-Гору. Если усторожить 3 ночи спасена Русь». В разделе плана «Престол-Гора» намечены искушения героя на этой горе. Последним из них становится сама Елисавея, которая все три ночи приходит к Егорию в разных обликах ланью, голубкой и, наконец, в подлинном виде. Но он напоминает ей о Голубиной книге и, по-видимому, его миссии, записанной там. Елисавея уходит. На этом план заканчивается. Видимо, поэма Цветаевой должна была завершиться выбором между любовью и подвигом и предпочтением подвига. Свершение его в план не входит важен сам выбор.
В июле 1921 г., в разгар работы над «Егорушкой», Цветаева пишет и цикл из семи стихотворений под названием «Георгий». Цикл имеет посвящение «С. Э.», т. е. адресован мужу, Сергею Эфрону, ушедшему за море с Белой армией. В отличие от поэмы «Егорушка», образ героя восходит здесь не к фольклору, а к иконе. Об этом говорится прямо: «Святая иконка лицо твое». Как на иконе «Чудо Георгия о Змии», Георгий здесь юный, нежный и прекрасный:
Ресницы, ресницы,
Склоненные ниц.
Затменные солнца в венце стрел!
Сколь грозен и сколь ясен!
И плащ его был красен,
И конь его был бел.
Временами тон повествования напоминает о «Святом Георгии» Кузмина:
Синие версты
И зарева горние!
Победоносного
Славьте Георгия!
Однако при явной ориентации на икону в цикле «Георгий» немало такого, что иконе и вообще церковной традиции противоречит. Победа над гадом вызывает у героя смятение и надрывную жалость:
О, тяжесть удачи!
Обида Победы!
Георгий, ты плачешь,
Ты красной девой
Бледнеешь над делом
Своих двух
Внезапно-чужих
Рук.
Однако этот странный, женоподобный « победоносец, / Победы не вынесший» отказывается от спасенной девицы точно так же, как и буйный брат волка в поэме «Егорушка».
Храни Голубица,
От града посевы,
Девицу от гада,
Героя от девы.
Цикл, начавшийся созерцанием иконы, заканчивается на страстной личной ноте:
О лотос мой!
Лебедь мой!
Лебедь! Олень мой!
Ты все мои бденья
И все сновиденья!
Пасхальный тропарь мой!
Последний алтын мой!
Ты больше, чем Царь мой,
И больше, чем сын мой!
Лазурное око мое
В вышину!
Ты, блудную снова
Вознесший жену.
Так слушай же!..
Образ воина-лебедя объединяет цикл «Георгий» с «Лебединым станом», который Цветаева закончила чуть раньше.
И, наконец, в поэзии ХХ века явлен образ Георгия Победоносца как покровителя (и эмблемы) Москвы. В стихотворении Александра Блока «Поединок» (1904) изображается символический бой двух русских столиц: Георгий Победоносец сражается с Медным Всадником. Памятник Петру трактуется как символ угнетения и тем самым становится как бы заместителем дракона, а место царевны занимает «Лучезарная Жена» (одно из наименований блоковской «Прекрасной Дамы»).
Вдруг летит с отвагой ратной
В бранном шлеме голова
Ясный, Кроткий, Златолатный,
Кем возвысилась Москва!
Ангел, Мученик, Посланец
Поднял звонкую трубу
Слышу коней тяжкий танец,
Вижу смертную борьбу
Светлый муж ударил Деда!
Белый черного коня!..
Пусть последняя победа
Довершится без меня!..
Если эта фантазия поэта-символиста имеет к реальной истории сомнительное отношение, то уже упоминавшееся стихотворение Цветаевой «Московский герб: герой пронзает гада » из цикла «Лебединый стан» обращено к конкретному событию боям за Москву осенью 1917 г., в которых принимал участие Сергей Эфрон. Вот какую запись оставил об этих днях Иван Бунин (приведу цитату в сокращении): «Москва, целую неделю защищаемая горстью юнкеров, целую неделю горевшая и сотрясавшаяся от канонады, сдалась, смирилась. < > После недельного плена в четырех стенах, < > с забаррикадированными дверями и окнами, я шатаясь вышел из дому, куда < > уже три раза врывались, в поисках врагов и оружия, ватаги "борцов за светлое будущее", совершенно шальных от победы, водки и ненависти < >. Москва, жалкая, грязная, обесчещенная, расстрелянная и уже покорная, принимала будничный вид. < > Я постоял, поглядел и воротился домой. А ночью < > плакал буквально до самого рассвета, плакал такими жгучими и обильными слезами, которых я даже и представить себе не мог». От имени тысяч таких москвичей, униженных большевиками и оскорбленных за поруганную Родину, и обращается Цветаева к Георгию Победоносцу:
Московский герб: герой пронзает гада.
Дракон в крови. Герой в луче. Так надо.
Во имя Бога и души живой
Сойди с ворот, Господень часовой!
Верни нам вольность, Воин им живот.
Страж роковой Москвы сойди с ворот!
И докажи народу и дракону
Что спят мужи сражаются иконы.
В конце ХХ века мотивы этого стихотворения были своеобразно переложены Еленой Чудиновой. В ее сборник «Вандея» входит написанное в 1982 г. стихотворние «Георгий Москве»:
О твоем золотом перезвоне
Не придется в земле вспоминать.
Я служил твоей красной короне,
Я вступил в твою белую рать.
Присягнувший единожды рыцарь,
Защитить тебя был я готов.
Я любил тебя, Диво-Царица,
Я стерег твоих вещих орлов.
Не придется, во сне не приснится,
Я бродил по твоей мостовой,
Книжно бредил, ловил твои лица
В Александровском Саде весной.
Алым пламенем пасти дохнули,
Дальше в землю спускаться тропе,
Но качаясь с винтовочной пулей,
Как я понял, что падал в гербе.
Взглядом в небо орлы улетели,
Твой ли голос шепнул мне, скорбя:
«Мой Георгий, мой мальчик в шинели,
Засыпай, я оплачу тебя!»
Крепко спит твой единственный рыцарь,
Под землею не слышен твой стон.
В златокупольных бусах Царица,
Мне простишь ли змеиный полон?
Как видно, наклон фигуры святого Георгия напоминает поэту наклон падающего, человека. Справедливости ради отметим, что такой наклон можно увидеть не на гербе (где святой сидит прямо), а на иконе; поэтому выражение «падал в гербе» не совсем точно. Однако благодаря этой неточности становится возможным смысловой центр стихотворения: белый защитник Москвы одновременно и спит под землей, и остается в гербе как новое воплощение Великомученика. Москва уже не царевна, как героиня духовного стиха о Егории, а царица остается в плену у красного дракона; улетели вещие орлы с кремлевских башен, их место занято пятиконечными звездами.
Бог знает, воссядут ли снова двуглавые орлы на «красную корону» Москвы. Но пока остается в России память о самой себе, остается в русской поэзии и образ любимейшего святого Великомученика и Победоносца Георгия.