Форум Гнезда :: Транскрипция и переводы: спорные и неочевидные случаи
Показать больше информации
Здравствуйте,Гость | Сегодня Пятница, 3 Апрель 2020
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

   Начало   Правила Войти Регистрация  

grant
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор: Rivelt Тема: Транскрипция и переводы: спорные и неочевидные случаи   (Прочитано 8549 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Rivelt

Дозорный
Дракон





Сообщений: 2 938


Offline Offline

« : 01 Январь 2008, 14:11:02 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Для удобства переводчиков. Сюда будут помещаться подправленные транскрипции фрагментов слов, в которых возникли сложности при переводе.

1. В этой части помещаются то, что уже выверено (но не помешает сверить это ещё раз).

Английский язык.
  • В сочетании "-ogh" gh пропадает: например, в borough.

Немецкий язык.
  • Перед некоторыми гласными "v" читается как "ф" (Veldenz - Фельденц)
  • "l" смягчается: "ль" (Pfalz - Пфальц)
  • "z" читается как "ц" (во всяком случае, на конце слова)

Польский язык.
  • "-ącz" читается как "-онч"



2. Тема открыта, и сюда может отпоститься любой, кто обладает достаточными познаниями в лингвистике. Ссылки на различные самоучители по немецкому-французскому-итальянскому-испанскому-польскому приветствуются.



3. Теперь вопрос: как правильно читается название испанского города "Naves"?
« Последнее редактирование: 03 Январь 2008, 14:07:31 от Rivelt » Записан

Nothing to do here.
Rivelt

Дозорный
Дракон





Сообщений: 2 938


Offline Offline

« Ответ #1 : 07 Январь 2008, 10:46:00 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Кто достаточно хорошо знает скандинавские языки, чтобы перевести этот фрагмент текста или хотя бы вычленить из него то, что относится к теме?

Hans Aalls våpensegl

 
Inngifte, slektsskap og svogerskap var det mellom flere av de personene og slektene som jeg omtaler ovenfor.  Vi står overfor et handels-, skipsreder- og jordeiermiljø i Skiensdistriktet. En av de ledende i dette miljøet på 1700- og 1800-tallene var slekten Aall  med mange fremstående medlemmer. I de dokumentene som jeg har, er det brev og annet fra disse Aall-ene med segl som nesten bare er monogramsegl.  Vi vet at våpensegl har vært noe brukt i slekten, bl.a. seglet på Grunnloven av 17. mai 1814 for Jørgen Aall fra Porsgrunn.23)

 
Jeg har avtrykk bare av ett signet med våpenet til slekten Aall.  Det er fra kammerherre Hans Aall (d.1863) som eide Ulefoss hovedgård og gods. Han har undertegnet et par dokumenter i forbindelse med arven etter svigerforeldrene i Skien, grosserer m.m. Didrich von Cappelen (d.1828) gift 2. gang med Marie S. født Blom (d. 1832).  Hans Aall var gift med deres datter Mariane D. C. (d. 1867) og han ga på hennes vegne enkelte rettslige bekreftelser med sin underskrift og sitt våpensegl. Dette var på skifteoppgjøret  og på et senere pantefrafall fordi hun hadde pant i en eiendom for en andel av arven som ikke var blitt utbetalt ennå. Eiendommen var da eid av broren, konsul Hans Blom von Cappelen (d.1848) på Gjemsø kloster.  Mariane meddelte Hans Aalls dødsfall i 1863 til Hans Cappelens enke, Benedicte Cappelen (d. 1881), i et brev med en konvolutt der Hans Aalls våpensegl står bakpå i svart brevlakk.

 
Våpenseglet er i en detaljrik gravering. Det viser Hans Aalls våpenskjold utført på omtrent samme måte som den avbildningen han lot male inn i det unike håndskriftet "Nicolas Berghs våpenbok". Håndskriftet med malte våpen for Berghs forfedre og slektninger hadde Hans Aall arvet fra sin farfars mor som var datter til lagmannen Nicolas Bergh (d. ca. 1725). 24)  Aalls våpen i seglet er i rødt en gull linnorm innenfor en blå bord med vekselvis gående løver og liljer samt en liten femoddet stjerne øverst. På hjelmen en linnorm med et sverd i en hevet klo. Disse fargene framgår av skraveringene i seglet. Slekten bruker løvene og liljene i gull og hjelmtegnets linnorm i svart farge.

 

Tegningen fra Nicolas Berghs våpenbok og våpenet i nyere avbildning fra slektsbok Aall


Her har vi et komplisert våpen med et unorsk utseende; spesielt da skjoldborden.  Våpenet skal ha vært brukt allerede av Niels Aall (d.1784) som innvandret i ung alder fra London til Porsgrunn. 24) Hans far og slektsnavnet var fra Danmark og faren slo seg ned som kjøpmann i London. Der har han kunnet få kjennskap til våpenet som tilhører slekten Hall.  25) Noe slektskap mellom Aall og Hall er ikke kjent og vi har tydeligvis en våpenkopiering pga. tilfeldig navnelikhet. Løvene og liljene er derfor ikke opprinnelige Aall-symboler, men gir assosiasjoner til det britiske kongevåpenet på den tid og kan være gitt som et kongelig nådestegn til et medlem av slekten Hall. Med "lilje" mener jeg her en heraldisk stilisert figur som ofte populært  blir kalt for "fransk lilje".


Den lille stjernen midt på øvre del av skjoldborden har sin spesielle funksjon som hittil har vært oversett i litteraturen om Aall-våpenet. Stjernen er plassert som et engelsk "cadency mark" for den 3. sønn. Stjernen går igjen i våpenseglene til Hans Aalls onkler og grandtante, Benedicte Henrica Løvenskiold født Aall (d.1813) .26) Stjernen ser derfor ut til å stamme fra innvandreren og det passer bra fordi han var 3. sønn til Jacob Aall (d.1717) i London.

 

I seglet til Hans Aall står også slektens valgspråk skrevet i bokstaver som danner en halv firkant ved og under skjoldet.  Valgspråket er på latin og lyder Opes industria parit, som betyr flid skaper rikdom. Valgspråk finner vi bare sjelden i norske våpensegl.
 

Seglets skjold er gravert som en engelsk type: rette kanter med to små utstikkende hjørner øverst og en spiss nederst.  Linnormen er et dragelignende fabeldyr med underkroppen som en ormeaktig krøll og med et fastlagt utseende, heraldisk sett,  som følges i våpenseglet. Vi ser bare det ene av linnormens to ben som den står på. Vingene til linnormen er formet nærmest som fjær og neppe som de vanlige flaggermusvingene med spiler. På hodet har linnormen enten en åpen krone eller to helt små horn. Hodet er i profil med et stort øye og en åpen kjeft med lang utstikkende tunge som ender i en spiss.  Skjoldborden er god og bred, men likevel blir løvene og liljene så små at de nesten bare utgjøres av streker. Hjelmen har ca. 1/4 av skjoldets høyde, den ser rett fram, har bøyler i visiret og to små kuler på sidene som antyder et bevegelig visir. Hjelmkledet er noe stivt tegnet og går bare ned til skjoldets øvre del. Hjelmtegnets sverdbærende linnorm står på en stor horisontal vulst som nærmest svever over hjelmens isse.

Отсюда:
http://www.cappelen-krefting.no/hans/vaapenseglskien.htm
Записан

Nothing to do here.
Rivelt

Дозорный
Дракон





Сообщений: 2 938


Offline Offline

« Ответ #2 : 07 Январь 2008, 10:53:41 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

И второй текст:

Hans Aalls våpensegl


Inngifte, slektsskap og svogerskap var det mellom flere av de personene og slektene som jeg omtaler ovenfor.  Vi står overfor et handels-, skipsreder- og jordeiermiljø i Skiensdistriktet. En av de ledende i dette miljøet på 1700- og 1800-tallene var slekten Aall  med mange fremstående medlemmer. I de dokumentene som jeg har, er det brev og annet fra disse Aall-ene med segl som nesten bare er monogramsegl.  Vi vet at våpensegl har vært noe brukt i slekten, bl.a. seglet på Grunnloven av 17. mai 1814 for Jørgen Aall fra Porsgrunn.23)
 

Jeg har avtrykk bare av ett signet med våpenet til slekten Aall.  Det er fra kammerherre Hans Aall (d.1863) som eide Ulefoss hovedgård og gods. Han har undertegnet et par dokumenter i forbindelse med arven etter svigerforeldrene i Skien, grosserer m.m. Didrich von Cappelen (d.1828) gift 2. gang med Marie S. født Blom (d. 1832).  Hans Aall var gift med deres datter Mariane D. C. (d. 1867) og han ga på hennes vegne enkelte rettslige bekreftelser med sin underskrift og sitt våpensegl. Dette var på skifteoppgjøret  og på et senere pantefrafall fordi hun hadde pant i en eiendom for en andel av arven som ikke var blitt utbetalt ennå. Eiendommen var da eid av broren, konsul Hans Blom von Cappelen (d.1848) på Gjemsø kloster.  Mariane meddelte Hans Aalls dødsfall i 1863 til Hans Cappelens enke, Benedicte Cappelen (d. 1881), i et brev med en konvolutt der Hans Aalls våpensegl står bakpå i svart brevlakk.

 

Våpenseglet er i en detaljrik gravering. Det viser Hans Aalls våpenskjold utført på omtrent samme måte som den avbildningen han lot male inn i det unike håndskriftet "Nicolas Berghs våpenbok". Håndskriftet med malte våpen for Berghs forfedre og slektninger hadde Hans Aall arvet fra sin farfars mor som var datter til lagmannen Nicolas Bergh (d. ca. 1725). 24)  Aalls våpen i seglet er i rødt en gull linnorm innenfor en blå bord med vekselvis gående løver og liljer samt en liten femoddet stjerne øverst. På hjelmen en linnorm med et sverd i en hevet klo. Disse fargene framgår av skraveringene i seglet. Slekten bruker løvene og liljene i gull og hjelmtegnets linnorm i svart farge.



Skjoldtegning fra min bok Norske slektsvåpen


Her har vi et komplisert våpen med et unorsk utseende; spesielt da skjoldborden .  Våpenet skal ha vært brukt allerede av Niels Aall (d.1784) som innvandret i ung alder fra London til Porsgrunn. 24) Hans far og slektsnavnet var fra Danmark og faren slo seg ned som kjøpmann i London. Der har han kunnet få kjennskap til våpenet som tilhører slekten Hall.  25) Noe slektskap mellom Aall og Hall er ikke kjent og vi har tydeligvis en våpenkopiering pga. tilfeldig navnelikhet. Løvene og liljene er derfor ikke opprinnelige Aall-symboler, men gir assosiasjoner til det britiske kongevåpenet på den tid og kan være gitt som et kongelig nådestegn til et medlem av slekten Hall. Med "lilje" mener jeg her en heraldisk stilisert figur som ofte populært  blir kalt for "fransk lilje".

 

Den lille stjernen midt på øvre del av skjoldborden har sin spesielle funksjon som hittil har vært oversett i litteraturen om Aall-våpenet. Stjernen er plassert som et engelsk "cadency mark" for den 3. sønn. Stjernen går igjen i våpenseglene til Hans Aalls onkler og grandtante, Benedicte Henrica Løvenskiold født Aall (d.1813) .26) Stjernen ser derfor ut til å stamme fra innvandreren og det passer bra fordi han var 3. sønn til Jacob Aall (d.1717) i London.

 

I seglet til Hans Aall står også slektens valgspråk skrevet i bokstaver som danner en halv firkant ved og under skjoldet.  Valgspråket er på latin og lyder Opes industria parit, som betyr flid skaper rikdom. Valgspråk finner vi bare sjelden i norske våpensegl.
 

Seglets skjold er gravert som en engelsk type: rette kanter med to små utstikkende hjørner øverst og en spiss nederst.  Linnormen er et dragelignende fabeldyr med underkroppen som en ormeaktig krøll og med et fastlagt utseende, heraldisk sett,  som følges i våpenseglet. Vi ser bare det ene av linnormens to ben som den står på. Vingene til linnormen er formet nærmest som fjær og neppe som de vanlige flaggermusvingene med spiler. På hodet har linnormen enten en åpen krone eller to helt små horn. Hodet er i profil med et stort øye og en åpen kjeft med lang utstikkende tunge som ender i en spiss.  Skjoldborden er god og bred, men likevel blir løvene og liljene så små at de nesten bare utgjøres av streker. Hjelmen har ca. 1/4 av skjoldets høyde, den ser rett fram, har bøyler i visiret og to små kuler på sidene som antyder et bevegelig visir. Hjelmkledet er noe stivt tegnet og går bare ned til skjoldets øvre del. Hjelmtegnets sverdbærende linnorm står på en stor horisontal vulst som nærmest svever over hjelmens isse.

Отсюда:
http://www.slekt.org/books/cappelen/VAAPSEGL.html



P.S. Теоретически, я могу после сессии перевести и сам, пошарив в Паутине по словарям и состряпав правдоподобную "лошадиную морду". Но хотелось бы, чтобы тут блеснул умением более сведущий.
Записан

Nothing to do here.
Rivelt

Дозорный
Дракон





Сообщений: 2 938


Offline Offline

« Ответ #3 : 09 Апрель 2009, 19:36:56 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Правила транскрипции немецких слов.
Надо было наткнуться на это раньше, ну да ладно.
Записан

Nothing to do here.
NIv-Mizzet

Дракон

An apple a day
keeps the doctor away

Сообщений: 1 280


Offline Offline

« Ответ #4 : 09 Апрель 2009, 21:47:47 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

   Ага, это весьма полезно, спасибо.                                                     
Записан
Red_Dragon

Хранитель
Дракон





Сообщений: 3 661


Offline Offline

« Ответ #5 : 10 Апрель 2009, 19:05:49 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Цитата: Rivelt
3. Теперь вопрос: как правильно читается название испанского города "Naves"?

Извиняюсь, пропустил тему. Это замок и город Нав.
Записан

Чуя толпы возмущенных,
Издающих рык утробный.
Отвечаю сразу скопом -
Я не чуткий и не добрый.
Rivelt

Дозорный
Дракон





Сообщений: 2 938


Offline Offline

« Ответ #6 : 10 Апрель 2009, 19:11:33 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Спасибо. Я переименовал.
http://dragons-nest.ru/forum/index.php/topic,3694.msg58916.html#msg58916
http://silvercastle.ath.cx/draawiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B1%20%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D0%B0     
Записан

Nothing to do here.
Scald Havoc



CE.NS.OR.ED

Сообщений: 501


Offline Offline

« Ответ #7 : 10 Апрель 2009, 21:35:56 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

\Кто достаточно хорошо знает скандинавские языки
После 20-го мая у меня в гостях будут два норвега, один полностью русскоговорящий, другой - наполовину.
Посему, м.б. получится что-то.
Записан

"Если вы еще раз назовете меня интеллигентным, то я, как человек культурный, дам вам в морду..."
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


* Форум Гнезда - Информационный центр
Последние сообщения
Последние сообщения
Эсфирь Re: Творчество Эсфирь
Тема : Творчество Эсфирь
Творчество 16 Март 2020, 19:54:45
Ёжик-пыжик Re: Расскажите о себе
Тема : Расскажите о себе
Флейм ;) 03 Март 2020, 22:05:39
Orixenus Re: Драконий календарь Orixenus
Тема : Драконий календарь Orixenus
Флейм ;) 15 Февраль 2020, 23:21:23
Netestraz Re: Книга "Жизнь с нуля". Нетестраз
Тема : Книга "Жизнь с нуля". Нетестраз
Творчество 12 Февраль 2020, 20:15:22
Tannin Re: Традиционный слет 2020
Тема : Традиционный слет 2020
Встречи в реале 09 Февраль 2020, 14:20:25
zloradovich Re: Dragonheart: Battle for the Heartfire
Тема : Dragonheart: Battle for the Heartfire
Фильмотека дракона 29 Январь 2020, 16:33:45
PaulQ Re: Творчество PaulQ
Тема : Творчество PaulQ
Творчество 23 Январь 2020, 19:17:22
Chaiseel Re: "Драконы" - это психика, психотип
Тема : "Драконы" - это психика, психотип
Флейм ;) 20 Январь 2020, 17:32:13
Tannin Re: Драконий календарь 2020
Тема : Драконий календарь 2020
Флейм ;) 09 Январь 2020, 12:28:14
Артём567 Re: Кто что читает?
Тема : Кто что читает?
Библиотека дракона 08 Январь 2020, 23:51:35