«Волшебные истории – это больше, чем правда: не потому, что они лгут, будто драконы существуют, а потому, что утверждают, что дракона можно победить. »
Гилберт Честертон
Гилберт Честертон
Миньона
Г. Гёте
Перевод Магуры
Ты знаешь землю, где цветет лимон,Где в злате апельсинов горный склон,
Где ветер тих в лазурных небесах,
И зеленеют мирт и лавр в лесах?
Ты знаешь, где?
Туда, туда,
Давай уйдем, любимый, навсегда!
Ты видел дом, где тысяча колонн,
А в окна зала смотрит небосклон,
И статуи глядят из-под ветвей:
«Что сделали, дитя, с душой
твоей?»
Ты знаешь, где?
Туда, туда,
Уйдем, о мой защитник, навсегда!
Ты уходил по горным тропам ввысь?
Там облака с туманами слились,
В пещерах жив драконов древний род,
И водопадом скрыт волшебный грот.
Ты знаешь, где?
Туда, туда,
Нас отпусти, отец мой, навсегда!