Форум Гнезда :: Перевод №3. фрагмент DL. "Bestiary of Krynn"
Показать больше информации
Здравствуйте,Гость | Сегодня Среда, 29 Май 2024
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

   Начало   Правила Войти Регистрация  

grant
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор: Red_Dragon Тема: Перевод №3. фрагмент DL. "Bestiary of Krynn"   (Прочитано 6601 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Red_Dragon

Хранитель
Дракон





Сообщений: 3 661


Offline Offline

« : 13 Апрель 2006, 19:52:43 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Ответственный: Ежик-пыжик
Исходный материал: http://secoh.dyndns.org/~irbis/nest/beastkr.txt
Записан

Чуя толпы возмущенных,
Издающих рык утробный.
Отвечаю сразу скопом -
Я не чуткий и не добрый.
Red_Dragon

Хранитель
Дракон





Сообщений: 3 661


Offline Offline

« Ответ #1 : 21 Июль 2006, 22:07:47 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Прошу прощения за задержку. Это собственно к другому переводу, Ежик. К Бестиарию крина:) К №3 не к №1 Но отвечаю. Там сделаю дубль.

>Языки: Aquan пререводим как акван, а Draconic как драконий?

   Согласно словаря Ролемансера именно так.Хотя после аквана я обычно в скобочках давал пояснение что это водный.

>bioillumination - биоиллюминация или биолюминесценция?

   Склоняюсь к "биоиллюминация". Хотя тут вероятно стоит попытать биологов. Но если что, поправим потом.

>Life Quest перевёл как Пожизненный Поиск. Пойдёт?

   Пологаю да. Возможно стоит дать англ вариант сноской или в скобках.

>who fled south to the polar readies - что за readies-ки? Словарь ничего не предложил. Перевести как "сбежавших к южному полюсу"?

   распознавалка не пойманная. это reaches.

>Ариакаса лучше обозвать Лордом или Повелителем?

   Лордом, наверное. Хотя по мне Повелитель красивее звучит:)

>temples in Sanction (это где драконидов производили) - Sanction предложено перевести как Санкция, но уж больно слово используемое. Как оно звучит в произведении?

   надо спросить криннологов:) Вообще это город-крепость, если я верно помню. Пологаю так и надо с примечанием и вариантом на инглиш. Вероятно в сноске.

>dragonspawn - один из самых крупных камней преткновения. Драконьи отродья? Драко(но)родья? Дракощенцы? =%)

   Я все же за первый вариант. Хотя можно проконсультироваться опять таки у кринистов. Думаю пока аналогично оформить со сноской в нижний колонтитул с указанием англицкого.

>dragon-man - перевёл как человекодракон. Устраивает?

   Да.

>Its body is surrounded by an aura of given mist. (у Паровых драконидов) - что значит given? Наверняка не (при)данный (туман)?

   очередной глюк. это green. Зеленый туман.

>Большего добра? Не звучит. Зачем нейтралам больше добра? У кого какие идеи?

   Вероятно имеется ввиду что ради добра большего, чем не убийство. Хотя возможно все же ради великого добра?

>great sword - великий меч или большой меч? Видел оба варианта

   Это, как не странно, двуручный меч по-русски.

>turn undead - во-первых, андеды у нас будут нежитью или не-мёртвыми? И во-вторых, как перевести сей скилл? Как "способность отгонять нежить/не-мёртвых"?

   После долгих споров на Роле пришли таки к нежити. и это изгнание. Т.е. сейчас общепринято Turn (undead) - изгонять (нежить) согласно их словарю.

>Dragonspawn, Abomination - это вообще босс текста. Я перевёл как дракородье Отвратительное, но Абоминэйшн можно перевести и как Кощунственное. Или Кощунство. В общем, здесь очень нужен совет.

   К сожелению я нечитал последних русских переводов. Я бы остановился на кощунственном. С сылкой вниз и англ вариант.

>This has led many aesthetics at the Great library of Palanthas to speculate that the two races are more alike than either cares to admit. - что за рассудительные эстеты обосновались в библиотеке Палантаса?

   В оригинале aestheticsat но таки at думаю просто при наборе прилипло у них. И видимо таки какие-то эстетики:)

>Brine унд Tempest. Переводим? Морская Вода и Буря? Или иностранцы Брайн и Темпест?

   Это имена собственные все же. Так что Брин (так ее вроде обозвали в переводе) и Темпест. Хотя думаю стоит дать ссылку с переводом имени, чтобы сохранить для читателя значимость имени. Иначе рискуем Шекспира в потрясателя копьем.

>Feeder. По тексту сосёт кровь тех, против кого используется как кинжал (выглядит соответственно). Переводчиком обозван Едоком. Оставляем так или?..

   По мне и едок и паразит не очень хороши. Может стоит погрешить против дословности и таки кровопийцей обозвать? со сылкой? Хотя если что, то едок.

>Про них же - kaifewyrms. Поскольку вряд ли тут подразумевается некий кайф, вопрос открыт. Интуиция подсказывает, что в оригинале живут knifewyrms,

   да, именно так.

>with a hilt made of antiqued silver - "с эфесом из старого серебра" пойдёт?

   Может все же древнего или старинного? Или даже античного.. хотя у них такого века не было вроде:)

>Its scales protrude from its hotly in rock-shaped patterns Дефект считывания текста? Сверься с оригиналом, pls

ты не поверишь. Это body а не hotly

>Tylors - тайлоры?

   Да.
Записан

Чуя толпы возмущенных,
Издающих рык утробный.
Отвечаю сразу скопом -
Я не чуткий и не добрый.
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


* Форум Гнезда - Информационный центр
Последние сообщения
Последние сообщения
Reihard Re: Новости мира кино
Тема : Новости мира кино
Фильмотека дракона 28 Май 2024, 20:14:24
Reihard Re: Фильмы, которые хотелось бы
Тема : Фильмы, которые хотелось бы
Фильмотека дракона 25 Май 2024, 23:40:58
zloradovich Re: Кто что читает?
Тема : Кто что читает?
Библиотека дракона 25 Май 2024, 18:41:15
zloradovich Re: Эволюция виртуальных реальностей
Тема : Эволюция виртуальных реальностей
Флейм ;) 25 Май 2024, 17:42:57
zloradovich Re: Дева и дракон
Тема : Дева и дракон
Фильмотека дракона 27 Апрель 2024, 18:12:31
zloradovich Re: Если бы не астероид
Тема : Если бы не астероид
Заходи на огонёк 25 Апрель 2024, 14:49:57
Shurik Re: Winged class hero (первая часть)
Тема : Winged class hero (первая часть)
Библиотека дракона 21 Март 2024, 17:53:36
Shurik Re: Здравствуйте, я новенький
Тема : Здравствуйте, я новенький
Для новичков 21 Март 2024, 17:43:47
Knuckles Re: Поздравления
Тема : Поздравления
Флейм ;) 02 Январь 2024, 13:01:32
DR2020 инструкция про дракона с принцессой в башне
Тема : инструкция про дракона с принцессой в башне
Творчество 30 Декабрь 2023, 12:39:56