Red_Dragon
Хранитель Дракон
Сообщений: 3 661
Offline
|
Раздел создан для переводов различных текстов о драконах и всем, что с ними связано, с иностранных языков. Участие в проекте происходит на добровольной, некоммерческой основе. Участниками проекта так же проводится поиск новых материалов связанных с тематикой сайта и форума. Администрация форума оставляет за собой право на свое усмотрение поощрять (награждать, премировать и т.д.) отличившихся участников проекта или предоставлять им особые полномочия в рамках проекта или форума.
Итак, как это работает: Общее 1. Перечень имеющихся материалов указывается в теме "Исходные материалы". 2. Перечень материалов, которые находятся в поиске, указывается в теме "Поиск". 3. Поиск указанных материалов может производиться без предварительной заявки, результат поисков указывается в теме "Поиск". 4. Если у вас есть тематические материалы не указанные в списке имеющихся, то указывать их следует в теме "Поиск". 5. Перечень материалов, подготовленных для перевода, указывается в теме "Исходные материалы". 6. Если вы готовы работать, т.е. имеете свободное время и желание попробовать свои силы, то следует подать заявку в теме "Заявки". 7. Вопросы и предложения, касающиеся работы раздела, отдельных тем и т.п. следует задавать в теме "Рабочие вопросы". 8. С целью обсуждения правильного перевода (значения, написания и т.д.) отдельных терминов разрешается создавать темы по форме "Термин "<указывается термин>"". При необходимости в такой теме требуется указывать источник термина и контекст. В теме происходит обсуждение перевода (значения, написания и т.д.) этого термина. Обоснования (ссылки на словари и т.д.) приветствуются. В дальнейшем планируется создать словарь наиболее часто встречающихся терминов по теме с целью выработки единообразия в переводе. А так же тему, посвященную ссылкам на вспомогательные материалы (словари, энциклопедии и т.д.).
Схема работы: 1. Когда появляется подготовленный к переводу материал, из числа лиц подавших заявку будет выбран 1 или 2 ответственных за перевод. И создана тема по форме "Перевод №<порядковый номер>. <Название исходного материала>". В первом сообщении темы так же будут указаны ответственные за перевод (к которым можно обращаться по вопросам оказания помощи) и дана ссылка на подготовленный к переводу исходный вариант. Сообщение о выделении материалов будет дублироваться личным сообщение ответственным лицам. 2. Лица ответственные за перевод выполняют перевод текста. При необходимости, в процессе работы, они могут в теме проводить требуемые им обсуждения, задавать вопросы и т.д. 3. По окончанию работы, ответственные за перевод предоставляют отчетный материал (готовый перевод) или давая ссылку на текстовый файл, или, при небольших объемах, выкладывая его в тему. [Если объем текста велик, а вам некуда его выложить, перешлите текст Хранителю Red Dragon или Хранителю Секох. Текст будет выложен, а ссылка указана в теме]. 4. Другим переводчикам, корректорам и просто пользователям предоставляется время (на данный момент неделя) для оценки перевода, поиска и указания неточностей, ошибок, опечаток и т.д. О найденных погрешностях следует сообщать прямо в теме. 5. Результат окончательно попадает в лапки наших корректоров-стилистов, которые проводят финальную проверку, добавляют требуемые копирайты, указания авторства, и т.п. 6. Обработанный текст передается для оформления и верстки нашим доблестным дизайнерам, специалистам по верстке и т.п. 7. Готовый вариант файла выкладывается для общего доступа.
Дополнительно: 1. Если у вас есть свои материалы к переводу и вы решили самостоятельно его выполнить. то допускается создавать тему по той же форме "Перевод №<порядковый номер>. <Название исходного материала>", где в первом сообщении указывать название материала, кто переводит и, желательно по возможности, ссылку на исходный материал для упрощения последующей сверки и т.д. 2. В случае, если вы нашли какие-то неточности в уже завершенных и оформленных переводах разрешается создавать тему по форме "Правка. <указание названия перевода>, где и сообщать о найденных ошибках, опечатках и т.п.
Внимание: 1. Выполненные переводы не могут использоваться с коммерческой целью. 2. Сохранение и указание копирайтов, авторства перевода, корректоров и т.д. обязательно. 3. По умолчанию автор перевода (корректор, оформитель и т.д.) считается согласным разделить право авторства с данным форумом и сайтом. 4. Администрация форума оставляет за собой право на свое усмотрение поощрять (награждать, премировать и т.д.) отличившихся участников проекта или предоставлять им особые полномочия в рамках проекта или форума.
|