2 NIv-Mizzet
Нив-Миззет, когда мне в игре (и не только в этой), указывают на багу, несоответствие, ляп и т.п. - я только говорю "спасибо" и исправляю ошибку. А заодно ещё и учусь и запоминаю, чтобы в будущем этого не допускать. Если не согласна с претензией - пытаюсь её оспорить, но лишь в том случае, если уверена в своих знаниях.
Ты же продолжаешь упорствовать. Зачем? Что ты хочешь доказать?
Что твоё предложение правильное? Это не так (об этом позже).
Что в игре не нужно соблюдать правил русского языка? Это не так.
Рекомендую ещё раз прочитать правила игры, в которых чётко написано, что игра у нас ведётся на _
литературном_ русском_ языке и с соблюдением всех правил русского языка.
При этом, конечно, всем, вступающим в игру форумчанам, известно, что уровень игроков по части литературных способностей будет различным. Но это ни в коей мере не запрещает участия в игре. Если у игрока есть проблемы, но он готов учиться - тогда у него не будет возникать по ходу игры дискуссий, подобных нашей.
Мы все периодически допускаем какие-то ошибки в текстах. Это не самое страшное в жизни. Непогрешимых нет. И никто не будет считать человека (дракона, змея, вампира и т.д. - нужное вставить) глупым только потому, что он допустил ошибку.
Теперь с твоим разбором, если очень хочется со мной спорить. Напоминаю, что претензия была
к смыслу предложения.
Подлежащие - ветер.
Ветер, какой? - морозный, ночной.
Ветер что сделал? - прокрался, заставил - сказуемые.
прокрался куда? - в тёплое помещение.
прокрался как? - Через открытую дверь.
заставил кого? - посетителей.
посетителей, каких? - с недовольным взглядом
Тут претензий нет и с самого начала не было.
(ошибка! за место множественного, единственное число) - с невольными взглядами.
Угу, и ещё одна - пишется не "за место", а "вместо".
Ветер заставил посетителей что сделать? - посмотреть.
посмотреть куда? - на распахнувшуюся дверь.
Вопросов нет и не было с самого начала.
посмотреть как? - говоря всем своим видом.
А вот тут прокол. Глагол отвечает на вопрос: "что?" - делать, делает, делал, делая, будет делать. Но на вопрос "как делать?" (у тебя это именно так) в русском языке глаголом не отвечают. Во всяком случае, в контексте твоей фразы.
А ты, в обход правил русского языка и речи, сделал это. Поэтому твоя фраза и получилась корявенькой и с совершенно другим смыслом.
посмотреть зачем? - чтоб её поскорее прикрыли.
Всем ясно "зачем?". Только это объяснение относится не к ветру, а к посетителям (подчинённое предложение). Да и посетителям таверны смотреть на дверь для того, чтобы её закрыли - как бы незачем. Тут надо либо быть магом, чтобы заставить эту дверь закрыться (все поголовно маги?), либо посмотреть на кого-то, кто может (или должен) это сделать.
Кроме того, посмотреть "с взглядом" - ни с недовольным, ни с каким-либо ещё - нельзя. Можно посмотреть (отвечаем на вопрос "как?" чтобы обозначить неудовольствие) - недовольно, злобно, негодующе. Можно посмотреть с неудовольствием, с негодованием, со злобой. Во взгляде.
И этого достаточно, чтобы читатель понял что тот, о ком идёт речь - не доволен сложившимся положением.
"
говоря всем своим видом" - в принципе можно принять, но с большой натяжкой. Вот "показывая" будет более приемлимо. Но это дополнение из разряда надписи на заборе (поясняю - на заборе написано: "это забор").
Чтобы получился тот смысл, которого ты хотел, фразу нужно было построить иначе. Лучше - разбить на два предложения.
В эксперименте используем только твои слова.
Итак:
твои первоначальные слова:
С силой распахнувшаяся дверь таверны жалобно заскрипела.
Через открытую дверь в тёплое помещение прокрался морозный ночной ветер, который заставил посетителей с недовольным взглядом посмотреть на распахнувшуюся дверь, говоря всем своим видом, чтоб её поскорее прикрыли.
Фрагмент "через открытую дверь" придётся убрать (надпись на заборе). Слово "прокрался" - тоже. Ветер не умеет красться.

Тем более, когда он открывает дверь "с силой". Если бы дверь тихонько приоткрылась, тогда ещё можно было прменить глагол "прокрался", но лучше (для ветра) было бы "проник". Напишем "ворвался".
"на распахнувшуюся дверь" - тоже придётся убрать (надпись на заборе - в предыдущем предложении читатель узнал, что дверь распахнута).
Исправленный вариант:Распахнувшаяся с силой дверь таверны жалобно заскрипела, и в тёплое помещение ворвался морозный ночной ветер, заставивший посетителей таверны недовольно посмотреть на неё. Это всё, что лично я могу выжать из твоего опуса.
По крайней мере, смысл у фразы тот, которого ты хотел добиться.
Дверь открылась, через дверь в помещение проник холодный ветер, и посетители таверны остались недовольны этим обостоятельством.
Естественно, что они захотят, чтобы она закрылась. И этого читателю не нужно объяснять.
Вот если бы им было надо чтобы
кто-то конкретно закрыл дверь, вот тогда они могли бы что-то ещё изобразить "своим видом", чтобы "конкретный" субъект потрудился это сделать.
З.Ы хочешь, распишу подробнее?
Не надо раздувать флейм.
С такими заявлениями в следующий раз отошлю в хвостомерку.
