Фан Сюаньлин «История династии Цзинь»
Драконы в Индии
Агапий Манбиджский (X в.) создал исторический труд — всемирную историю человечества. Его сочинение носит название «Китаб ал-унван» («Книга заглавий»). В своем труде Агапий, описывая различные климаты, пишет: «Этот [первый] климат простирается от востока до своих крайних пределов на западе. Долгота его составляет сто восемьдесят градусов. Над ним — половина небесного свода, под ним — другая его половина...
В этом климате имеются крупные животные, большие звери с телами безобразного вида, гадкого сложения, очень страшные. Там есть большие птицы. Среди этих птиц есть имеющие облик животных: наподобие страуса, жирафы, грифона. Есть птица, которую называют асфур ал-фил (буквально «слоновый воробей») и которая бросается на большого слона и уносит его. В этом климате [есть] большие слоны и другие животные, которых никто не видел и о которых никто не слышал. Там имеются все виды огромных змей, большие драконы, обычные змеи и гадкие и страшные рептилии. Люди в этом климате знают колдовство. Они знают лекарственные травы и камни, в природе, в сущности которых заложено лекарство для выздоровления от болезней. Они лечат ими того, кто поражен какой-нибудь из этих страшных, гадких рептилий, и вылечивают»[1].
И хотя Агапия интересуют, в основном, события церковной истории, весьма примечательно его разделение пресмыкающихся по видам.
Марко Поло в «Книге чудес» так описывает исследованные им части Индии: «На север от Маабара за тысячу миль — царство Мутифили[2]; правит тут мудрая царица. …В этом царстве находят алмазы, и, скажу вам, вот как: много тут гор, где находят, как вы услышите, алмазы[3]. Пойдет дождь, вода и потечет ручьями по горам да по большим пещерам, а как перестанет и только что вода сойдет, идут люди искать алмазы в тех самых руслах, что вода понаделала, и много их находят. А летом, когда тут нет ни капли воды, много алмазов находят в горах; но жара тогда тут нестерпимая. В этих горах, скажу вам, больших да толстых змей многое множество, и ходят туда люди с опасностью, но если могут, так все-таки идут и находят там большие и крупные алмазы. Змеи, скажу вам, злые и очень ядовитые; в те пещеры, где они водятся, люди не осмеливаются ходить, а алмазы добываются оттуда другим способом»[4].
В «Послании пресвитера Иоанна» читаем: «У индийских правителей заведено иметь драконов на свадьбе и других пиршествах, а без драконов они считают празднество неудавшимся. И подобно тому, как обычные пастухи объезжают жеребят, усмиряют и приручают, обучают и укрощают, дают им имена, надевают на них узду и седло и скачут куда пожелают, точно также и эти, охраняющие и сдерживающие драконов люди, — начальники над драконами — своими заклинаниями и снадобьями этих самых драконов усмиряют, приручают, обучают, и укрощают, дают им имена, надевают на них узду и седло и скачут когда хотят.
Этот народ драконов каждый год посылает Нашему Величеству в качестве дани сто человек, управителей драконов, и сто драконов уже усмиренных, так что они среди людей словно овцы и с людьми играют, словно собаки виляя хвостом. Эти самые люди с драконами служат нашими посыльными, и, когда это угодно нашей милости, мы посылаем их вместе с драконами, летающими по воздуху, во все страны света, желая узнать обо всем новом, что происходит»[5].[1] Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 1. // Арабские источники VII-X вв. М.-Л. АН СССР. 1960, пер. Л. Е. Куббеля, В. В. Матвеева
[2] Вероятно, Телингана, область в восточной части полуострова Индостан со столицей Варангол (ныне в восточной части штата Хайдарабад)
[3] Речь идет о прославленных алмазных россыпях Голконды в Телингане.
[4] Поло М. Книга о разнообразии мира. Перевод с французского Е. Ю. Золотовой, Текст Марко Поло приводится в переводе И. П. Минаева, © 1999 Ultreya, Milan, © Издательство «Белый город», издание на русском языке
[5] Горелова Н. Послания из вымышленного царства (пер. с лат., сост., вступ.ст., комм. Горелова Н.; пер. с др.-греч. Горшановой О., Захаровой Д., Лагутиной Е.), СПб: Азбука-классика, 2004