Dragon's Nest – сайт о драконах и для драконов

Dragon's Nest - главная страница
Гнездо драконов — сайт о драконах и для драконов

 

«Draco dormiens nunquam titillandus» (лат)
Не тревожь спящего дракона
девиз Хогвартса

Китайские идиомы: любить то, чего никогда не видел

Е-гун был известен своей любовью к драконам. Однако когда дракон появился перед ним, Е-гун так сильно испугался, что стал звать на помощь. Иллюстрация: Catherine Chang[Epoch Times]
Е-гун был известен своей любовью к драконам. Однако когда дракон появился перед ним,
Е-гун так сильно испугался, что стал звать на помощь.
Иллюстрация: Catherine Chang[Epoch Times]

В период Весны и Осени (770-476 до н.э.) в царстве Чу жил человек по имени Чу Чжулян, который называл себя Е-гун (гун — знатный титул, который соответствовал титулу герцога в Европе).

Е-гун был известен своей любовью к драконам. Он так любил драконов, что драконы были в его доме почти везде, они были нарисованы или вырезаны на стенах, дверях, окнах, балках и колоннах. Его одежда также была расшита изображениями драконов, и он часто говорил людям, что драконы ему нравятся больше всего на свете.

Когда небесный дракон услышал об этом, он был глубоко тронут. Он решил посетить Е-гуна, чтобы поблагодарить его. Однако когда дракон появился перед ним, то при виде его Е-гун так сильно испугался, что стал звать на помощь.

Дракон подумал, что Е-гун ведёт себя довольно странно, и спросил его: «Я слышал, что Вы любите драконов больше всего на свете. Как Вы можете так сильно бояться, увидев меня?»

Дрожа от страха, Е-гун ответил: «Я люблю только изображения драконов, а видеть Вас вживую — это не то же самое!» И Е-гун выбежал из дома так быстро, как только мог.

С тех пор люди узнали, что Е-гун любил только картины или резные фигурки драконов, а не настоящих драконов.

Эта история была включена в «Новое предисловие» Лю Сяна, писателя династии Западная Хань (206 г. до н.э. – 23 г. н.э.).

История легла в основу идиомы 葉公好龍 (yè gōng hào long — е гун хао лун), что переводится как «Е-гун любит драконов» и означает «любить лишь на словах», «любить то, чего никогда не видел».

Сегодня идиома используется, чтобы высмеять лицемеров или людей, которые стремятся произвести впечатление.

Примечание:

Лю Сян (77–6 гг. до н.э.) был учёным и писателем династии Западная Хань. Среди многочисленных научных отраслей, которые он изучал, были история, литературная библиография и астрономия. Особенно хорошо он был известен своей библиографической работой по каталогизации и редактированию обширной императорской библиотеки.

www.epochtimes.ru