Форум Гнезда :: Вакфу
Показать больше информации
Здравствуйте,Гость | Сегодня Четверг, 19 Октября 2017
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

   Начало   Правила Войти Регистрация  

grant
Страниц: 1 2 [Все]   Вниз
  Печать  
Автор: Saurian Тема: Вакфу   (Прочитано 5243 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« : 04 Января 2015, 08:05:18 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Кто-нибудь знаком с французским аниме-сериалом (который, к моему удивлению, оказался ничем не хуже традиционных японских) "Вакфу"? Здесь и драконы являются положительными персонажами.

Все серии всех двух сезонов можно легально и бесплатно посмотреть на сайте телеканала "Мультимания".
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #1 : 04 Января 2015, 17:04:24 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Ну я, если честно, удивлён что не было темы по этому мультику тут до этого. Шикарная позитивная анимэшка) Особенно угарна она будет для геймеров ;)

Смотрел в оригинальном звучании с субтитрами, иначе многое упускается. + в субтитрах иногда идут пояснения с лингвистическим приколкам из Франции)
Послушал, озвучка Мультимании мне не понравилась, была другая.

Вот, кошерная версия.
http://www.youtube.com/watch?v=WAG6az482JU


---

И да, не забываем, что это ещё и игра~
Игра по которой собственно и сделан мультик.


П.С. И надо отметить достаточное разнообразие этих самых драконов и замечательный ни на что не похожий мир. И к слову, некоторые фишки с реальностью прямо или косвенно сходятся ;)
« Последнее редактирование: 04 Января 2015, 17:39:24 от Пакус » Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #2 : 06 Января 2015, 15:11:08 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Вот, кошерная версия.
http://www.youtube.com/watch?v=WAG6az482JU
По приведённой тобою ссылке оказалось совсем не то, что о чём ты рассказал во фразе:
Смотрел в оригинальном звучании с субтитрами, иначе многое упускается. + в субтитрах иногда идут пояснения с лингвистическим приколкам из Франции)
Здесь оказался любительский перевод. А любительские переводы всегда хуже официальных (обратных примеров встречать не приходилось). Настолько хуже, что в таком переводе я на данный мультсериал внимания своего мог и не обратить.

Как пример, вспоминается киносериал "Дневники вампира", от которого я зафанател когда смотрел его на канале "ТНТ" в официальной озвучке. Но когда новый сезон спустя пару лет увидел на канале "MTV", в какой-то примитивной озвучке (все мужские голоса озвучивает один мужской голос, все женские голоса - один женский, при том без актёрских интонаций, и в произносимые ими фразы вникать оказалось трудно), я свой любимый сериал, честно сказать, не узнал, и интереса к дальнейшему просмотру не проявил.

Послушал, озвучка Мультимании мне не понравилась, была другая.
А на мой вкус, выложенная тобою озвучка оказалась противной. Произносимые тексты словно бы в автоматической программе-переводчике переведены и затем зачитаны непрофессиональным актёром. Единственный плюс - вступительное видео довелось послушать на французском. Но на русском языке, на мой взгляд, оно звучит внушительнее (подобный пример уже встречался, если правильно помню, в мультсериале "Avengers").

П.С. И надо отметить достаточное разнообразие этих самых драконов и замечательный ни на что не похожий мир.
Мир, да, определённо не планета Земля.

А насчёт драконов, хочется "подкольнуть" что в мультсериале "Охотники на драконов" их разнообразие было существенно шире ;) (там, вообще, любое мутировавшее в результате катаклизма животное называли драконом).

И к слову, некоторые фишки с реальностью прямо или косвенно сходятся ;)
Мультсериал "Вакфу" считаю очень жизненным по той черте, что одному из героев, влюблённому в эльфийку пожалуй с первого взгляда, удалось добиться ответной любви лишь перед собственной смертью (во втором сезоне его оживили, но то уже другая история). Ситуация как бы показывает, что и в реальном мире, если парень хочет обрести девушку, мало найти просто свободную от отношений, нужно ещё и суметь её очаровать. Сами девушки не очень-то стремятся к отношениям. Даже если ощущают потребность в любви, предпочитают оставаться одинокими, чем сходиться с каким-нибудь далёким от мечтаемого идеала.
Добавлено спустя 7 мин.

Пакус,
нашёл как в том видео включаются субтитры. Но они оказались, к моему удивлению, ещё хуже этой любительской озвучки! Словно бы сделаны в программе "Stylus" 20-летней давности.

Не понимаю: как ты смог полюбить такое? O_o
Добавлено спустя 6 мин.

И да, не забываем, что это ещё и игра~
Игра по которой собственно и сделан мультик.
А вот это - интересное подмечание! =) С игрой таковой не знаком, но теперь понимаю: то-то мультфильм периодически намекает на неё! И вступительное видео первого сезона словно бы из геймплея игры записано.
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #3 : 06 Января 2015, 15:23:33 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

В качестве одной из особенностей фэнтези "Вакфу" хочется отметить, что такого ещё не встречалось, чтобы представители некоего человекообразного народа рождались из одного яйца вместе с драконом, являясь оба разумными существами и считающимися братьями.

Помнится, в фэнтези "Эрагон" говорилось что каждому дракону соответствует свой наездник. Но тут замес оказался ещё круче!
Записан
Santor





Сообщений: 153


Offline Offline

« Ответ #4 : 06 Января 2015, 23:08:02 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Вакфу - лично для меня открытие .... но уже года два три как смотрел исключительно с французским оригинальным вариантом озвучки - некоторые актеры в озвучке просто шедевральны. слушать приятно . у них еще есть серия  - минивакфу . серия про дуфус - сокровища керубима. Все очень неплохо . Имхо у Вакфу первый сезон намного сильнее второго .
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #5 : 07 Января 2015, 04:01:03 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Смотрел как с озвучкой, так и с субтитрами я, сказать хотел. Поначалу думал как больше нравится.
Субтитры конечно рулят, но я не успеваю читать и 50% времени фильм на паузе) Поэтому взял вот ту озвучку, которую выложил.
Субтитры на ютубе, внезапно, ютубовские) А это значит, фильм переведён не слишком умной машиной и по звуку... Надо искать на торентах версии.
Что касаемо перевода. Смотрел я Вакфу вот как Сантор, годы назад. А в России у нас как? Вышел на западе годный фильм, а к нам он приходит в дублированном переводе лет так через ПЯТЬ...
Та озвучка мне роднее, она не глушит оригинальную, даёт доступ к тамошним перлам и генерит уже свои) Она более живая.
Знаешь в чём разница между правильным переводом и хорошим переводом? Правильный, он технически правильный, а хороший - он адекватный, блин!)))
Как пример, есть такая игра "EVE Online", в ней есть несколько языков, главный - английский. И так уж сложилось, все играют на англицком. А почему? А потому-что, вот например горнодобывающие баржи наши гении перевели как "выскрышно-буровые установки". И что это за зверь такой, не отважится ответить даже самый старый игрок)))

---

http://www.wakfu.com/en/mmorpg

http://www.dofus.com/en

Обе игры бесплатные. НО!
Дофус без проплаты "премиума" ограничивает доступ к контенту.
Вакфу имеет схему классической корейской ММОРПГ...

Посему пробую Дофус, да и модельки с анимацией мне там больше нравятся) Но Вакфу гораздо более проработана. Ибо является более поздней версией Дофуса.
« Последнее редактирование: 07 Января 2015, 04:09:13 от Пакус » Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #6 : 08 Января 2015, 11:07:54 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

смотрел исключительно с французским оригинальным вариантом озвучки - некоторые актеры в озвучке просто шедевральны.
И в чём же они шедевральны? В том что кто-то, например, взвизгнуть сумел столь талантливо, как не смог переозвучивающий его русский актёр?

Мне потому официальные русские озвучки нравятся больше чем сделанные у какого-то чела дома (или же субтитры, которые пока читаешь - пропускаешь половину действа), что они сделаны, как и оригинальное озвучание, талантливо, с чувством, на совесть. Если бы это было просто, то не существовало бы театральных вузов с большим конкурсом при поступлении. То же "Вакфу", я пока смотрел и слушал персонажей, удивлялся что иностранные люди мыслят прям будто бы по-русски. То есть смотришь, судя по титрам, иностранный сериал, а не можешь отделаться от мысли что он мог каким-то образом оказаться сделанным в России. Не это ли наилучшее признание качества отечественной официальной озвучки?!
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #7 : 08 Января 2015, 11:18:26 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Субтитры на ютубе, внезапно, ютубовские) А это значит, фильм переведён не слишком умной машиной и по звуку...
Вот-вот! Смотреть нужно что выкладываешь! А то заявил громко: "Вот, кошерная версия".

Знаешь в чём разница между правильным переводом и хорошим переводом? Правильный, он технически правильный, а хороший - он адекватный, блин!)))
Как пример, есть такая игра "EVE Online", в ней есть несколько языков, главный - английский. И так уж сложилось, все играют на англицком. А почему? А потому-что, вот например горнодобывающие баржи наши гении перевели как "выскрышно-буровые установки". И что это за зверь такой, не отважится ответить даже самый старый игрок)))
Ты загнул! Проблема в данном случае оказалась опять таки в некачественном переводе. Примеры такового нередко можно встретить когда какой-то продукт выпускается сразу на множестве языков. Пробовал ли ты читать инструкцию к бытовой технике, выпущенной в Китае, и написанную русским языком китайцами? Если бы пробовал, то случай с "EVE Online" тебя бы не удивил.
Записан
Santor





Сообщений: 153


Offline Offline

« Ответ #8 : 08 Января 2015, 15:33:31 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Цитата: Saurian
И в чём же они шедевральны? В том что кто-то, например, взвизгнуть сумел столь талантливо, как не смог переозвучивающий его русский актёр?

Мне потому официальные русские озвучки нравятся больше чем сделанные у какого-то чела дома (или же субтитры, которые пока читаешь - пропускаешь половину действа), что они сделаны, как и оригинальное озвучание, талантливо, с чувством, на совесть. Если бы это было просто, то не существовало бы театральных вузов с большим конкурсом при поступлении. То же "Вакфу", я пока смотрел и слушал персонажей, удивлялся что иностранные люди мыслят прям будто бы по-русски. То есть смотришь, судя по титрам, иностранный сериал, а не можешь отделаться от мысли что он мог каким-то образом оказаться сделанным в России. Не это ли наилучшее признание качества отечественной официальной озвучки?!

 Видимо кое кто не в курсе как у нас в постсоветском пространстве вообще происходит варианты дублежа . есть всего несколько нормальных контор которые этим занимаются и количество актеров которые дают свои голоса - очень небольшое. И если честно не знаю как у тебя ,  у меня ситуация когда один и тот же голос озвучивает совершенно разных персонажей из разных фильмов и мультов - утомляет . Я очень хорошо запоминаю голоса и когда персонаж с голосом который ему не соотвествует лезет из совершенно другого персонажа - сбивает картину . Переозвучивающий русский актер - очень часто халтурит , говорит не с нужной интонацией и вообще не соотвествует своим голосом характеру персонажа . Очень качественный перевод встречается к сожалению редко . очень редко . Впрочем например - Астерикс на Олимпийских играх , пример как по идее должны быть переведны все фильмы . Увы этого нет .  По поводу того что ты читаешь и пропускаешь половину действа - видимо у меня ресурсов чуть побольше в мозгу ;) я прекрасно успеваю и смотреть и читать , и не отвлекатся. И да - шедевральность озвучки Вакфу в оригинале именно в голосах . Голоса очень характерные и в русском языке просто не встречал с таким набором тональных сочетаний , у актеров озвучки .Если тебе смотря мультик с француским духом , кажется что это иностранцы думают по русски - это очень плохая озвучка , просто самый низкокачественный вариант из всех .  Потому что они своим переводом уничтожили изначальный дух. Есть такой анекдот 
Моня , ты слышал Монсерат Кабалье приезжает ? не хочешь сходить ?
Нет , это без меня .
Почему ?
Она жутко картавит , мажет мимо нот , и вообще звучит несолидно!
Ты что ходил на ее предствление ?
Нет , зачем ? Мне Ара напел . Я тебе точно говорю  - своих денег не стоит !

 Насчет взвизгивания -  кто что слушает ;) ИМХО как обычно .
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #9 : 08 Января 2015, 17:02:04 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Да, детали решают.

Пример я выкладывал озвучки. Субтитры люди сами найдут на торентах.

По поводу не корректной озвучки. Вот взять в принципе японские анимэ. В них есть стандартные эмоции со стандартными звуками в оригинале. Так вот, в ЛЮБОМ русском переводе этих звуков просто нету, а если и есть, то жалкая пародия с кучей проглоченных интонаций.

Впрочем, если есть в анимэ Орига или конкретное анимэ грех качественно не перевести...

http://www.youtube.com/watch?v=FmYePrtCsuI&list
http://www.youtube.com/watch?v=Tw6JI82Cteo&list

http://www.youtube.com/watch?v=U-sd4mKcOXM&index=666&list
http://www.youtube.com/watch?v=rHTWdWvT52U&index=665&list

« Последнее редактирование: 08 Января 2015, 17:25:15 от Пакус » Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Santor





Сообщений: 153


Offline Offline

« Ответ #10 : 09 Января 2015, 02:45:27 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Цитата: Пакус
По поводу не корректной озвучки. Вот взять в принципе японские анимэ. В них есть стандартные эмоции со стандартными звуками в оригинале. Так вот, в ЛЮБОМ русском переводе этих звуков просто нету, а если и есть, то жалкая пародия с кучей проглоченных интонаций

Именно . Плюс еще что к сожалению русские актеры просто плохо озвучивают в большинстве. Я к примеру смотрю мульты и спецом сравнивал Руссий перевод и украинский . и ессно англ. так вот украинская контора озвучивваать нааамного лучше умеет чем руские бракоделы. шутки плохо переводят , интонации теряют .  Халтура
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #11 : 09 Января 2015, 05:27:51 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Возможно, это связано с неслишком позитивным отношением к анимэ у среднеквадратического русского или чиновника из министерства культуры.
Без больших дядек больших денег не потратить на качественную работу хороших актёров. Только культовые вещи пробиваются( У простых смертных энтузазистов есть только запал и всё.
Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #12 : 10 Января 2015, 00:54:51 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Очень качественный перевод встречается к сожалению редко . очень редко . Впрочем например - Астерикс на Олимпийских играх , пример как по идее должны быть переведны все фильмы .
А я этот фильм как-то не воспринял выделяющимся по качеству перевода.

Если тебе смотря мультик с француским духом , кажется что это иностранцы думают по русски - это очень плохая озвучка , просто самый низкокачественный вариант из всех .  Потому что они своим переводом уничтожили изначальный дух.
А на кой мне французский дух, если я - русский человек?! Как пример: какое только шампанское ни пробовал, самым вкусным оказывается с названием "Советское".
Добавлено спустя 10 мин.

По поводу не корректной озвучки. Вот взять в принципе японские анимэ. В них есть стандартные эмоции со стандартными звуками в оригинале. Так вот, в ЛЮБОМ русском переводе этих звуков просто нету, а если и есть, то жалкая пародия с кучей проглоченных интонаций.
А кто их воспринимает-то? Наверное лишь заядлый анимешник, в 20-й раз пересматривающий очередное своё любимое творение, знающий уже наизусть все кадры и все диалоги, и потому начавший воспринимать мелкие тонкости. Простому же обывателю главное просто посмотреть мультфильм и понять о чём он, бОльшего он в просматриваемом творении не ищет.
Добавлено спустя 4 мин.

спецом сравнивал Руссий перевод и украинский . и ессно англ. так вот украинская контора озвучивваать нааамного лучше умеет чем руские бракоделы. шутки плохо переводят , интонации теряют .  Халтура
Да украинский язык сам по себе такой - слушаешь его и обхохатываешься. ^_^
Добавлено спустя 12 мин.

Пакус,
А вообще, удивительно читать претензии к качеству русской озвучки от индивидуума, выложившего здесь серию "Вакфу" с озвучкой образца наихудших.
Записан
Рей Ряурх




просто дракогриф

Сообщений: 316


Offline Offline

« Ответ #13 : 10 Января 2015, 04:09:06 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Если подскажете пожалуйста где можно скачать не в дурацкой матрешке а в формате avi, то я бы пожалуй и посмотрел.
Записан
Sapphire

Дракон


Extreme Danger! High Voltage!

Сообщений: 565


Offline Offline

« Ответ #14 : 10 Января 2015, 07:50:37 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Рей Ряурх, чем тебе mkv не угодил?
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #15 : 10 Января 2015, 08:00:55 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Несжатый AVI  

Тип формата обычному человеку никчему. Смысл есть только если ты собираешься использовать файлы для монтажа.
А так, просто ищи битрейт повыше (больше 1,5 тысяч КБит/сек), да разрешение не 700х300 )
Вот у меня сейчас какраз в МКВ лежат "Пингвины Мадагаскара" - 3008 КБит/сек, 1280х720. На моём экране смотрится совершенно нормально.
« Последнее редактирование: 10 Января 2015, 08:05:21 от Пакус » Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Santor





Сообщений: 153


Offline Offline

« Ответ #16 : 10 Января 2015, 13:56:03 »
Проголосовал ПРОТИВ. -1 Проголосовал ЗА.

Цитата: Saurian
Если тебе смотря мультик с француским духом , кажется что это иностранцы думают по русски - это очень плохая озвучка , просто самый низкокачественный вариант из всех .  Потому что они своим переводом уничтожили изначальный дух.
А на кой мне французский дух, если я - русский человек?! Как пример: какое только шампанское ни пробовал, самым вкусным оказывается с названием "Советское".
Добавлено спустя 10 мин.

Цитата: Пакус от 08 Января 2015, 17:02:04
По поводу не корректной озвучки. Вот взять в принципе японские анимэ. В них есть стандартные эмоции со стандартными звуками в оригинале. Так вот, в ЛЮБОМ русском переводе этих звуков просто нету, а если и есть, то жалкая пародия с кучей проглоченных интонаций.
А кто их воспринимает-то? Наверное лишь заядлый анимешник, в 20-й раз пересматривающий очередное своё любимое творение, знающий уже наизусть все кадры и все диалоги, и потому начавший воспринимать мелкие тонкости. Простому же обывателю главное просто посмотреть мультфильм и понять о чём он, бОльшего он в просматриваемом творении не ищет.

 Что в общем то и следовало доказать . Некоторые пытаются расширить рамки своего мира - и смотрят что то что не обычно а некоторые слушают всяких знакомых картавых и считают что это норма и везде так Не у все есть музыкальный слух и это нормально - не слышать половину звуков, и большую часть интонаций ;) И да хорошо что ты сам себя причислил к обывателям Фраза - накой мне французский дух если я русский человек .. гхм ... Как то слегка ... ватновато ;) Украинский не особо смешной - перевод смешной . Если ты его понимаешь посмотри к примеру мульт  - Гадкий я .  в украинском дубляже шутки с английского переведены адекватно - и их смешно слушать .  В русском (для суровых русских людей ) шутки плоские и вообще не смешные . Впрочем суровым русским обывателям не должно быть смешно ! Им нужен русский дух везде Даже во французских духах :D А раз обыватель то какие  к ним собственно вопросы ? обыватель и обыватель , обычный русский. Включаем (русский , обязательно русский , накой нам  дух другой)  шансон господа ! ^_____________^
« Последнее редактирование: 10 Января 2015, 14:05:16 от Santor » Записан
Рей Ряурх




просто дракогриф

Сообщений: 316


Offline Offline

« Ответ #17 : 10 Января 2015, 16:06:30 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

У меня нет проигрывателей чтобы смотреть формат mkv. На компе смотрю редко, его занимает моя сестра почти все свободное время. Кодировать некогда. Приставка ps3 тоже не читает этот формат. Зато все другие почти). В общем привык я к нему как-то... и  никогда не возникает проблем с проигрыванием.
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #18 : 10 Января 2015, 17:19:02 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

А между тем, на телеканале "Мультимания" сегодня показывают продолжение "Вакфу", с названием "В поисках шести дофусов". Серии в этот раз большие по продолжительности.
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #19 : 10 Января 2015, 22:41:53 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Некоторые пытаются расширить рамки своего мира - и смотрят что то что не обычно а некоторые слушают всяких знакомых картавых и считают что это норма и везде так Не у все есть музыкальный слух и это нормально - не слышать половину звуков, и большую часть интонаций ;) И да хорошо что ты сам себя причислил к обывателям
Подобные наезды - пустой звук, после того как один из "ценителей", вашей когорты, выложил в качестве "кошерной версии" такую озвучку, в сравнении с которой сделанная профессиональной студией воспринимается как 100% шедевральная! Я всё же имею способность отличать кому-то кажущееся дерьмом от явного дерьма.

для суровых русских людей
Красиво сказано. =)

Посмотрел сегодня новые серии, и снова посещало ощущение словно бы мультфильм мог быть русским, до того по-родному он воспринимается. Качество озвучки его считаю не уступающим сугубо российским современным мультфильмам про трёх богатырей. Как возможно сделать озвучку лучше - представить не могу.

Доводилось мне в жизни не раз, различные серии различных мультсериалов, смотреть как советуют так называемые "тру отаку" - на языке оригинала читая субтитры. Воспринимал сей процесс как какое-то испытание на терпеливость. С тех пор зарёкся, что прибегать к такому способу просмотра стану только при отсутствии в доступности официальной русской озвучки. Особенно учитывая, хоть и редко, но попадавшиеся случаи, когда персонаж на русском языке чисто с музыкальной точки зрения звучит приятнее, чем на языке страны выпустившей мультфильм.
Записан
Santor





Сообщений: 153


Offline Offline

« Ответ #20 : 10 Января 2015, 23:27:01 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Цитата: Saurian
Подобные наезды - пустой звук, после того как один из "ценителей", вашей когорты, выложил в качестве "кошерной версии" такую озвучку, в сравнении с которой сделанная профессиональной студией воспринимается как 100% шедевральная! Я всё же имею способность отличать кому-то кажущееся дерьмом от явного дерьма.
Какие наезды побойся бога Ты сам все про себя сказал  .  И про то что во французском мульте вообще не должно быть французского духа.  Иначе ты не поймешь .
 Не знаю о какой "когорте" ты говоришь . Еще раз - я смотрю только ОРИГИНАЛ с субтитрами . Это тебе понятно ? к чему ты мне приписываешь какую то озвучку кроме оригинальной ? Вроде бы не сложно прочитать именно МОе сообщение раз уж ты на НЕГО отвечаешь ;)
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #21 : 10 Января 2015, 23:40:34 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

я смотрю только ОРИГИНАЛ с субтитрами . Это тебе понятно ?
А, так ты, значит, из этих - тру отаку. Понятненько.
Записан
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #22 : 14 Января 2015, 03:12:29 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

В процессе просмотра мультсериала, что первого, что второго сезона, не переставал удивляться творческому богатству создателей, что столько они разнообразных идей представить в рамках одной сказочной вселенной смогли.

Появляется возможность даже своеобразную библию написать по данному произведению, раз уж в нём всё есть, на разные случаи жизни (в продолжении даже про семейную жизнь появилось). Аналогичная библия уже существует по известной фантастике-сказке "Звёздные войны" и называется "Дао звёздных войн".
Записан
Dragonitka

Автор


ХУДОжник

Сообщений: 1 340


Offline Offline

« Ответ #23 : 14 Января 2015, 15:47:18 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Почитав срачик, решила посмотреть сериал. Добралась до второго сезона. В общем-то в плане перевода мне понравился и как вариант мультимании так и одноголосый поверх оригинального французского. У мультмании он просто хороший и качественный, второй же вариант приятен просто звучанием французского языка на заднем плане, о эти воркующие звуки и интонации  (язык я не знаю, но сама озвучка просто приятна как фон, подозреваю, что если бы я знала язык, такой вариант меня наоборот раздражал) Так что съедобен и в том и в том варианте. Но вот что мне абсолютно не понравилось это - мелкий бело-синий дракон, который просто ужасен!! Можно было уж как-то посимпатичнее и милее его сделать. А то просто жесть!
Записан

Дракон-Имя Души,а не тела.
Если парень захочет написать тебе,он напишет.Если захочет позвонить,позвонит.Он этого не делает не потому что занят, а просто потому что ты ему не нужна.Если парень захочет быть с девушкой,он с ней будет.А если нет,забей на нег
Кэсс

Дракон
Азеркин





Сообщений: 1 450


Offline Offline

« Ответ #24 : 17 Января 2015, 22:50:54 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Смотрела оба сезона и "Сокровища Керуба" с русскими субтитрами. Здоровый юмор, интересный сюжет и симпатичные персонажи. Все это очень понравилось. Согласна с Драгонитой, драконы могли бы быть более красивыми, а не похожими на ожившие статуи ацтеков.
Записан
Dragonitka

Автор


ХУДОжник

Сообщений: 1 340


Offline Offline

« Ответ #25 : 18 Января 2015, 04:28:44 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Я кстати так и не поняла трилогию/третий сезон. Откуда взялись дофусы/яйца у маленького зеленого орка, почему он их съел(ну или не съел, но находились они внутри него). Дофусы же вроде только драконам принадлежат, а там весь смысл что при сражении Юго(у которого 6 дофусов драконов) и Огреста(или как там его) у которого 6 дофусов "первоначальных"(так в сабах было) драконов мир разрушится. Что за первоначальные драконы.  Почему драконы нападали на Юго, это же вроде его племя.  Что это за человек, который превращается в синего гуся и называет себя папой этого орка(который сожрал 6дофусов).  В общем, толи я не весь сезон смотрела, толи оно в общем-то нигде не объяснено. Но третий сезон из трех серий оставил у меня намного больше вопросов чем ответов. 0_о  т.е. у меня сложилось впечатление, что между 1 серией 3 сезона и последней второго, прошло не только лет 5-6 по сериалу, но  и пару серий они тоже успешно где-то потеряли. Может сюжетная линия объясняется в игре? Я так поняла, что есть игрушка по мультику, не?
Записан

Дракон-Имя Души,а не тела.
Если парень захочет написать тебе,он напишет.Если захочет позвонить,позвонит.Он этого не делает не потому что занят, а просто потому что ты ему не нужна.Если парень захочет быть с девушкой,он с ней будет.А если нет,забей на нег
Saurian






Сообщений: 486


Offline Offline

WWW
« Ответ #26 : 03 Февраля 2015, 01:37:58 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Согласна с Драгонитой, драконы могли бы быть более красивыми, а не похожими на ожившие статуи ацтеков.
В конце новой трилогии вниманию зрителя представились сразу три различных дракона, каждый из которых по-своему красавец (и с различными умениями).
Добавлено спустя 8 мин.

Спасибо авторам "Вакфу", что постарались раздвинуть сюжетные рамки произведения, чтобы нашлось о чём сделать продолжение. И получилось это у них по-прежнему захватывающе, как и основные серии мультсериала.

Ранее я уже проглядывал аналогии между ним, и объектом моего почитания когда-то ранее - фантастикой "Звёздные войны". А в конце новой трилогии, когда родной брат главного героя будто бы решил "перейти на тёмную сторону Силы", аналогия эта прогляделась отчётливее. Разве что, творческий продукт под названием "Вакфу" видится мне более добротно по смыслу сделанным, чем гораздо более нашумевший продукт под названием "Звёздные войны". Потому что здесь хоть и тоже вымышленные события, но отношения между персонажами более реалистичные, и нету вызывающих недоумение сюжетных несостыковок.
Добавлено спустя 6 мин.

Почему драконы нападали на Юго, это же вроде его племя.
А разве редко в сказках (не говоря уже о распрях на этом сайте) драконы сражаются друг с другом?

В общем, толи я не весь сезон смотрела, толи оно в общем-то нигде не объяснено. Но третий сезон из трех серий оставил у меня намного больше вопросов чем ответов. 0_о
А лично меня история с дофусами не смущает. Воспринимаю эти предметы как данность в этой сказке. Они там есть и имеют свои характеристики (правила обращения и хранения).
Записан
Netestraz




На позитиве

Сообщений: 80


Offline Offline

« Ответ #27 : 06 Декабря 2016, 16:24:45 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Опоздал я на два года с этим форумом, но надеюсь, мой ответ будет новым для кого-то.
Цитата: Dragonitka
Что это за человек, который превращается в синего гуся и называет себя папой этого орка(который сожрал 6дофусов).
Есть пара отдельных серий по вселенной Вакфу. В одной из них и рассказывает про Огреста и то, как он *кхм* родился.
В них так же есть и история Нокса. И почему он хотел вернуться в прошлое.
Записан

Хорошо там, где меня нет. Если не верите, могу прийти.
В этом мире есть вещи настолько серьёзные, что говорить о них можно только шутя.
Dragonitka

Автор


ХУДОжник

Сообщений: 1 340


Offline Offline

« Ответ #28 : 06 Декабря 2016, 21:28:37 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Опоздал я на два года с этим форумом, но надеюсь, мой ответ будет новым для кого-то.Есть пара отдельных серий по вселенной Вакфу. В одной из них и рассказывает про Огреста и то, как он *кхм* родился.
В них так же есть и история Нокса. И почему он хотел вернуться в прошлое.
Я уже даже не помню, сам сериал, но ссылки на дополнения (или названия серий)по возможности в студию) посмотрю, может вспомню.
Записан

Дракон-Имя Души,а не тела.
Если парень захочет написать тебе,он напишет.Если захочет позвонить,позвонит.Он этого не делает не потому что занят, а просто потому что ты ему не нужна.Если парень захочет быть с девушкой,он с ней будет.А если нет,забей на нег
Кейрис






Сообщений: 36


Offline Offline

« Ответ #29 : 07 Декабря 2016, 06:58:11 »
Проголосовал ПРОТИВ. +1 Проголосовал ЗА.

Легенда о Огресте - https://www.youtube.com/watch?v=-xobtueqgZk
Часовщик Ноксимилиан - https://www.youtube.com/watch?v=hbLOk2KC31k
Голтард - https://www.youtube.com/watch?v=cC6reuJ5ru4
Записан
Кейрис






Сообщений: 36


Offline Offline

« Ответ #30 : 07 Декабря 2016, 07:14:58 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Я уже даже не помню, сам сериал, но ссылки на дополнения (или названия серий)по возможности в студию) посмотрю, может вспомню.
Третий сезон Вакфу тоже не смотрели?
Записан
Пакус

Азеркин


Исследователь

Сообщений: 324


Offline Offline

« Ответ #31 : 07 Декабря 2016, 20:21:47 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Третий это который?
Я последнее что помню то смотрел, это как они сбрендившего своего в пустоте заточили.
Ну а Нокса они вроде в первой части победили.
Записан

"Делай добро, бросай его в воду.
Оно не пропадёт! Добром к тебе вернётся!"
© Дед говорящей рыбы)
Netestraz




На позитиве

Сообщений: 80


Offline Offline

« Ответ #32 : 07 Декабря 2016, 20:38:32 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

"В поисках шести дофусов". Там 3 серии. Это где Драгонитка про Огреста спрашивала.
https://www.youtube.com/watch?v=6-zdHnQm-os 1-ая
https://www.youtube.com/watch?v=hklnYriMo2Y 2-ая
https://www.youtube.com/watch?v=Epr3PB5KLP0 3-яя
Записан

Хорошо там, где меня нет. Если не верите, могу прийти.
В этом мире есть вещи настолько серьёзные, что говорить о них можно только шутя.
Кейрис






Сообщений: 36


Offline Offline

« Ответ #33 : 08 Декабря 2016, 10:55:44 »
Проголосовал ПРОТИВ. 0 Проголосовал ЗА.

Третий это который?
Я последнее что помню то смотрел, это как они сбрендившего своего в пустоте заточили.
Ну а Нокса они вроде в первой части победили.
Значит еще целый сезон не смотрен.
И полнометражка есть еще - https://vk.com/videos319457892?z=video319457892_456239026%2Fpl_319457892_-2
« Последнее редактирование: 08 Декабря 2016, 11:00:27 от Кейрис » Записан
Страниц: 1 2 [Все]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


* Форум Гнезда - Информационный центр
Последние сообщения
Последние сообщения
Orixenus Re: Фильмы, которые хотелось бы
Тема : Фильмы, которые хотелось бы
Фильмотека дракона 18 Октября 2017, 21:43:07
Netestraz Re: Хоббит
Тема : Хоббит
Фильмотека дракона 14 Октября 2017, 22:19:50
Netestraz Re: Игра Престолов (Game of Thrones)
Тема : Игра Престолов (Game of Thrones)
Фильмотека дракона 14 Октября 2017, 22:14:33
Нефрит Re: Творчество Талиессина Ил-Лиорве
Тема : Творчество Талиессина Ил-Лиорве
Творчество 14 Октября 2017, 20:21:03
Ellery Re: О Любви и обо Всём Ex Tenebris
Тема : О Любви и обо Всём Ex Tenebris
Избранное творчество 14 Октября 2017, 18:17:16
Талиессин Ил-Лиорве Re: Окололитературные пикировки поэтов
Тема : Окололитературные пикировки поэтов
Хвостомерка 13 Октября 2017, 19:05:18
zloradovich Re: Dragonheart: Battle for the Heartfire
Тема : Dragonheart: Battle for the Heartfire
Фильмотека дракона 13 Октября 2017, 06:13:43
zloradovich Re: Расскажите о себе
Тема : Расскажите о себе
Флейм ;) 13 Октября 2017, 06:02:48
Steel Re: Драконы (и не только) от Veda - фигурки
Тема : Драконы (и не только) от Veda - фигурки
Творчество 13 Октября 2017, 02:00:44
Нефрит Re: Отрицательные особенности драконов
Тема : Отрицательные особенности драконов
Хвостомерка 12 Октября 2017, 22:25:07